English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ş ] / Şifre

Şifre tradutor Russo

1,614 parallel translation
Yanlış şifre.
Неверный код.
Çünkü şifre hâlâ Grace'in doğum günü.
Потому что до сих пор код замка - это день рождения Грейс.
Zaten bir şifrem var., Şifre çözücü anahtarına ihtiyacım var.
Пароль у меня уже есть. Мне нужен шифр.
Şifre çözücü anahtar.
Шифр.
Şifre geçersiz!
Неверный код.
Şifre dışında başka bir şey hatırlamadığın ya da aniden hatırladığın bir şey oluyor mu?
А больше ничего не забываешь? Или, может, вспоминаешь о чём-то забытом?
Şifre 4 haneli bir sayı!
Код четырёхзначный.
Şifre ne?
Назови код от двери.
Şifre mi?
А... код?
Şifre parlak bir şeyle akalalı.
Код имеет отношение к созвездиям.
O şifre yüzünden ne kadar uğraştım biliyor musun?
Понимаешь хоть, чего я натерпелся, пока пытался подобрать код?
Belki o diğer defter, şifre çözücüdür.
Может, та другая книга - ключ к разгадке кода.
Şifre çözücü "Spectator" da bir yerlerde olmalı.
Ключ к шифру должен быть где-то в офисе.
Ve şifre çözücü bir defter icat etmek!
И изобрести книгу для расшифровки?
Belli ki defterin, elinde şifre çözücü olmadan, işine yaramıyor.
Твоя книга не даст им ничего без расшифровщика.
Bu benim şifre kırıcım.
Это мой шифр слайдов.
Eğer bir numerik anahtar kullanıyorsa bu şifre "0-0-1" şeklinde çözülür.
Если бы она использует цифровую клавишу, он может быть расшифрован как "0-0-1"
Yani kısacası o şifre kırıcı öyle mi?
Tак она дeшифровщик?
Şifre kırıcılara ve sonra da sana kadar izledim Dampir.
Кдешифровальщицe и ктeбe, дампир.
Çünkü ben artık ölümsüzüm, şifre kırıcı.
пoтoму чтo я бeссмeртeн.
Z mi? Nathan, ben şifre uzmanı değilim.
Нейтан, я не криптолог.
Sam, şifre?
Сэм, пароль?
Şifre ne?
Какой здесь ПИН-код?
Biz şifre falan bilmiyoruz.
Мы не знаем о счетах.
Umarım şifre cüzdanında falandır.
Может, найдем паспорт.
- Şifre nerede, Chow?
- Где номера, Чоу?
Şifre?
Пароль?
Bu bir şifre değil. Anagram. Bütün sayıları yok edersin.
Отбросим все цифры, поменяем местами все буквы и можно будет прочитать.
Şifre kabul edildi.
Пароль принят.
Ove, şifre ne?
Уве, пароль? Пароль от сигнализации?
Bir şifre mi?
Что это?
Bu bir şifre.
Это код.
Ne tür bir şifre?
Что еще за код?
Wendy'nin alarm sisteminde size ait bir şifre vardı, değil mi?
Итак, у вас есть цифровой код от её системы сигнализации?
Güvenlik şirketine göre dün alarm sistemine bu şifre girilmiş.
Согласно записям безопасности код был использован вчера для установки сигнализации
Birinin mala ihtiyacı olduğunda şifre kelimeler kullanırlardı.
Когда кому-то нужен товар, они используют кодовое слово.
Şifre çözücü kod olmadan bir işe yaramaz.
Он ничего не стоит без дешифровального ключа.
Crossen'in Şifre çözücü kodu bilmediğini varsayıyorum.
Предполагаю, Кроссен не знал ключа.
Crossen onu web sitesini henüz göndermedi çünkü ona şifre çözücü kodu vermediler.
Кроссен не успел разместить его на сайте, потому что они не передали ему ключ расшифровки.
Şu şifre çözücü kodun peşindeki ekip.
Парни, что ищут ключ расшифровки.
Şifre çözücü koda ihtiyaçları var.
Им нужен ключ расшифровки.
Şifre çözücü kod.
Ключ расшифровки.
Şifre çözücü kodu istiyorlar.
Им нужен ключ расшифровки.
Şifre çözücü kod bende değil.
У меня нет ключа.
Şifre çözücü kod.
Ключ дешифровки.
Madem isim vermeyeceğiz en azından gizli bir şifre belirlemesi yapabilir miyiz?
Если мы пока не даем ему название, мы можем по крайней мере дать ему секретное кодовое обозначение?
Şifre ne?
Какой код?
Şifre mi?
Ах, код?
Şifre...
Код...
- ŞİFRE REDDEDİLDİ - Bu...
Хмм, это..
Şifre ne?
- Забудь ты о ней! Пароль скажи!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]