English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ş ] / Şüpheliyim

Şüpheliyim tradutor Russo

1,535 parallel translation
Bundan şüpheliyim. Efendim?
Вот глупость!
Antik Roma zamanında opossum olduğundan bile şüpheliyim.
Я сомневаюсь в том что в древнем Риме вообще были опоссумы.
Bundan şüpheliyim.
Маловероятно.
Bu dünya üstünde tekrar görüşebilir miyiz şüpheliyim.
Вряд ли мы ещё когда-нибудь увидимся на этой земле.
Geldiğimizi fark edeceklerinden bile şüpheliyim.
Дaжe eсли мы вooбщe нe пpиeдeм, oни вpяд ли этo зaмeтят.
Bundan şüpheliyim.
Сомневаюсь.
Şüpheliyim.
Сомневаюсь.
- Evet. Tabi canım. Ben olağan şüpheliyim.
Я... я вроде как подозрительный.
Merhaba Cameron, sitenin kullanışlı olması için yeteri kadar ilgi çekecek kadar çok işlevsel olduğundan hala şüpheliyim.
Привет, Камерон. Я всё ещё скептически настроен насчёт способности нашего сайта... привлечь внимание и набрать критическую массу, чтобы нормально работать.
Bundan fena halde şüpheliyim.
Я серьезно сомневаюсь, что это было.
Diyorum ki, bunu ben yapmadım şu hanımın yaptığından da şüpheliyim, geriye sen kalıyorsun.
Ћадно, € этого не делал и сомневаюсь, что это она, остаешьс € ты.
Bundan şüpheliyim.
- Я сомневаюсь...
Ondan şüpheliyim.
Сомневаюсь.
Eğer bu adamı da gladyatör okulumda eğitilmek adına ekibime katarsam durumuna da bakarsak bir sonraki hilâli göreceğinden şüpheliyim.
Я бы мoг купить заoднo и этoгo и oбучить егo как гладиатopа. В егo сoстoянии oн вpядли пpoтянет и неделю.
şüpheliyim.
Я сомневаюсь относительно этого.
Ama dört kişiyi kabul etse bile, ki bundan şüpheliyim daha fazlasını yapmayacaktır.
Но даже если она согласиться на обмен четырех, что сомнительно, Больше она ни на что не пойдет.
Bir sırrı varsa, pıhtıdan daha alakalı olduğundan şüpheliyim.
Если секрет и есть, я сильно сомневаюсь, что он важнее тромба.
Bunun olacağından şüpheliyim.
Сомневаюсь.
Yüzde 20 için ne kadar hüner çalışır, şüpheliyim.
Там магии больше чем на 20 %.
Arayıcı'nın iyi insanları öldürmeni hoş karşılayacağından şüpheliyim.
Я не думаю, что Искатель оценит, если ты убьёшь ещё и хороших.
Bundan şüpheliyim.
Хм. Я сомневаюсь в этом.
Her şeyi bitirip seni tekrar işinin başına getirdiğimizi düşünelim ama bundan şüpheliyim.
И, возможно, мы сможем восстановить вас в должности, когда все это кончится, но я сомневаюсь в этом.
- 16 yaşında bir kızla yalnız olduğunu düşününce cevap vereceğinden şüpheliyim.
Я сильно сомневаюсь, что станет отвечать на звонки, Учитывая тот факт, что он там один наедине с шестнадцатилетней девушкой,
Ama burası kadar güzel bir yer bulacağımızdan şüpheliyim.
Все же... мы не сможем найти такой красивый дом, как наш.
Bunun arkadasında sizin olduğunuzdan şüpheliyim.
Сомневаюсь, что вы сами всё провернули.
Ya da duvardan atlayıp girebilirim. Böylece Haruhi'yi sessizce okuldan alıp götürebilirim ama yine de bunun işe yarayacağından şüpheliyim.
стоит влезть туда без приглашения? и всё вышло бы без проблем... у меня не хватит на это духа.
- Sınıfımdaki çocuklar çok aptal. - Bundan şüpheliyim.
Ну уж не все.
Eğer uzaylılarla ilgileniyorsa sizinle konuşacağından şüpheliyim.
Но если он говорит пришельцам, Я сомневаюсь, что он захочет поговорить с тобой.
Ondan şüpheliyim.
Об этом я уже догадалась.
Yakında bir park yapılacağından şüpheliyim.
Я сомневаюсь, что смогу построить парк в ближайшее время.
Gücünü sadece baştan çıkarmak için kullandığına şüpheliyim.
Сомневаюсь, что ты использовал свои способности только для флирта.
Bundan şüpheliyim.
Что-то я сомневаюсь.
-... aptallık yapacağından şüpheliyim.
Их дочь.
Umarım mükemmel olduğunu kanıtlar ama şüpheliyim.
Надеюсь, он окажется совершенством, хотя это и сомнительно. Хa.
Şüpheliyim. Aşağıda buluşuruz.
Встретимся внизу.
- Bundan şüpheliyim nedense.
- Верится с трудом.
Konunun buraya geleceğine şüpheliyim.
Вряд ли дойдет до этого.
Buradan, 60'ımdan önce gideceğime şüpheliyim. Hey, nereden çıktı bu?
- Наверное, я буду служанкой до старости.
Umarım zamanla daha bağışlayıcı olurum ama buna şüpheliyim.
Надеюсь, что со временем, я научусь быть более милосердной, но я сомневаюсь в этом.
Sorun olmaz. Şüpheliyim.
С ней все будет в порядке.
Sayıları dengeleyebileceğimden şüpheliyim.
Подозреваю, что меня пригласили для ровного счета.
- Bundan şüpheliyim, Hanımefendileri.
Вряд ли, миледи.
Ayrıca, bu kasabada bir spa olduğundan bile şüpheliyim.
Кроме того, я сомневаюсь, что в этом городишке вообще есть спа.
Ve beyler, burada bir dâhiden bahsediyorsak, evinde kasalar olan adamın, o olduğundan, ciddi şüpheliyim.
И, господа, если мы имеем дело с криминальным талантом, я сомневаюсь, что он держал бы в своем доме сейфы.
Ama bundan şüpheliyim.
Но я искренне сомневаюсь.
Ağzından çıkan her şeyden şüpheliyim.
Я ни одному твоему слову не верю.
Bundan şüpheliyim.
Я в этом сомневаюсь!
Bundan şüpheliyim.
- Очень сомневаюсь.
Şüpheliyim, Lordum.
Это - случайность, милорд.
Lord hazretlerinin evde bir hırsız isteyeceğine şüpheliyim.
Вряд ли граф захочет держать в доме вора.
Şüpheliyim.
Это вряд ли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]