Şışş tradutor Russo
2,045 parallel translation
Geçmişinden kurtulma acısına katlanmış ama bu fotoğrafı saklamışsın.
Вам пришлось немало потрудиться, чтобы скрыть всю информацию о себе... Осталась лишь фотография.
Ash, beni tamamen yanlış anlamışsın.
Эш, все совсем не так.
Beni yanlış tanımışsın.
Он еще смотрит на людей свысока.
İkinci raporunuzda, cinsel münasebetleri saf dışı bırakmışsınız.
Почему первый отчет так отличается? Почему во втором отчете половой акт отвергается как причина повреждения гениталий?
Hayır, her şeyi yanlış anlamışsın.
Нет, нет, нет, нет, всё не так.
6 aydır yazışıyormuşsunuz ama bunu söylemekten kaçınmışsın.
А ты, видимо, об этом не упомянула за полгода переписки.
Sen, sıradan bir adam borsacı, elektrikli süpürge satıcısı veya ayakkabı boyacısı olarak yaptığın işten sıkılmışsın.
Ты - обычный человек, которому надоело торговать на бирже, или продавать пылесосы, или гуталин.
Bir şey zımbalayacağın tutar, bir bakmışsın zımba kalmamış.
Только понадобится что-нибудь скрепить, как в степлере кончаются скобки.
Oh, sanırım sizi buldum, ve evet, bu ay mesaj sınırını aşmışsınız.
Я думаю что нашел вас, и да, у вас превышение отправки сообщений в этом месяце.
743 mesaj yollamışsınız, ve sınırınız... Bir.
Вы отправили 743 сообщения, а разрешено... одно.
Yanlış bağlamışsınız.
Вы неправильно застегнули.
Sığınak yapacağına vitamin almalıymışsın.
Вместо строительства бункера вам нужно развивать иммунитет.
Açılış cümlemi anlayamamışsın belli ki.
Вы начисто прослушали тему моего сообщения.
- Üç defa arabasını sıkıştırmışsın.
- Она парковалась в неположенном месте.
Bu küçük ama çok kullanışsız parkın açılışına hazırlanıyoruz.
Просто готовлюсь к торжественному открытию этого маленького, но очень надоедливого парка.
Belki de yanlış anlamışsındır. Hayır, bana doğruca sedir ağacına gidin dedi.
к кедру.
İki yıl insani yardım gönüllüsü olarak Sri Lanka, Mısır ve Pasifik Adalarını sırt çantasıyla dolaşmışsın.
Два года гуманитарной работы. Пешком по Шри-Ланке, Египту, острову Пасхи.
Kurduğun tezgahı emaillerde detaylandırmışsın. Bu da işi planlanmış yapıyor.
Потому что у нас есть письма, описывающие всю аферу и это подтверждает преднамеренность.
Şş, naber D.S.?
Йоу, чё как, детка?
Size üç gün önce arkadaşlık isteği yollamış,... siz de bunu doğrulayarak cevaplamışsınız.
Она попросила вас включить ее в список друзей три дня назад, и Вы согласились.
Sen iş ilişkimizi yanlış anlamışsın. Sen bana ne yapacağımı söyleyemezsin.
Ладно, ты типа хочешь отменить наши отношения.
Yine de en sıkı denemeyi yapmışsın gibi görünüyor.
Но ты не оставляешь попыток.
Bir de bakmışsın, her şeyinle Haskell Lutz oluvermişsin. İkna etmeye mi, yoksa vazgeçirmeye mi çalışıyorsun?
Я добьюсь того, что ты будешь есть, спать и дышать, как Хаскелл Латц.
Yine de çok yakışıklı çıkmışsınız.
Юн Пхиль Чжу тоже очень нервничает. - Вы прекрасно выглядели.
Yanlış sonuç çıkarmışsınız.
Я не говорил, что отвернусь от него.
Sen.. kocan seni başından atmış olmalı. Bu yüzden azmışsın. Evet.
Он изменил мне... и я... убила их.
Çok fazla sıfat ve alaycı ifade kullanmışsın.
Слишком много прилагательных, слишком цинично.
Madem büyük bir savaşçıymışsın neden savaşta seninle gelen bir adam ve sadece bir çocuk varmış?
Oн гoвopит, чтo eсли вы тaкoй вeликий вoин, тo пoчeмy в бoй зa вaми идут лишь oдин чeлoвeк и мaльчишкa?
Hmm? Yani, sana iki kere yavşamış ve her ikisinde de hafifçe azarlamışsın.
Дважды пыталась тебя соблазнить, но ты поставил ее на место.
Sonra bir bakmışsın, 45 yaşında, kendine saygısı ve kocası olmayan ve pelvik bölgene penis değmeyen bir kadın olmuşsun.
И вот в 45 лет у тебя ни самоуважения, ни мужа, ни мышечного тонуса тазового дна.
Hayır, yanlış ismi araştırmışsındır.
Нет, очевидно, ты перепутала имя.
Balataları sıyırmışsın.
Тебе крышу сорвало, и далеко унесло.
Görünüşe göre ileriye dönük yüklü hisse satışı yapmışsın ve parmak izi onaylı.
Похоже на то что вы сделали ряд крупных опционов на бирже. Подтверждено отпечатками пальцев.
Sen de fotoğraftakinden çok daha yakışıklıymışsın.
А ты просто божественно.... Ты значительно красивее, чем на фото.
Halatı yanlış uca bağlamışsın!
Ты подвязал бревно не с той стороны.
- Soğuk, ıssız, kasvetli dış taraf.
- Холод, одиночество, изоляция, чужаки!
Üzerine sık, tek sıkım, tıss, işlem tamam.
Дунь на него, один вдох, и он готов.
Sizi salaklar, bunu beyazlatıcısız kağıda basmamışsınız.
Вы что, кретины, не могли напечатать на бескрахмальной бумаге?
Bence "taşkın" kelimesini yanlış yazmışsın.
Кажется, ты неправильно написал это слово.
Hayır, yanlış anlamışsın.
Нет, наверное, вы ошиблись.
Evet, Nate. Lakin böyle şeyler söyleyeceğin vakit ne kadar tehlikeli işler olduklarının farkındaymışsın gibi konuşmaya çalış.
Да, Нэйт, но только когда ты говоришь что-то подобное, постарайся сделать так, как если бы ты понимал, насколько опасны эти парни.
Sıçmışsınız!
Безумие!
Arka kapak fotoğrafında çok yakışıklı çıkmışsın.
Вы очень красиво смотритесь на обратной стороне обложки.
Başka bir şey daha duydum. Kral Kobra tarafından ısırılmışsın.
Ходили слухи, что тебя укусила Королевская кобра
Sıçmışsın!
- Твоя жизнь окончена.
26 mayıs 2005'te 1200 dolarlık bir makbuza imza atmışsın. 15 haziran 2007'de 800 dolar.
Ваша подпись, 1200 долларов 26 мая 2005, 800 15 июня 2007,
- Haklıymışsın, çok tatlıymış.
Она прелеста. Она лучшая.
Komple yanlış anlamışsın.
Ты всё не так поняла.
İyi atış yapmışsın, Holder.
Выстрел был отличный, Холдер.
Adamım, beni yanlış tanımışsın.
Ого, да ты меня не за ту принял.
Korkarım durumu yanlış anlamışsın, tatlım.
( смеется ) боюсь, что ты неверно истолковала ситуацию, милочка.