Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Continued

Continued перевод на французский

2,402 параллельный перевод
With continued help from members of the community, we hope to eradicate the criminal element
Avec l'aide des membres de notre communauté, nous espérons éradiquer la composante criminelle qui a si longtemps gâché la vie...
Continued News Flash in Belgrade, Serbia.
Suite du flash d'informations à Belgrade en Serbie.
Meanwhile, Drew and Tonya continued their war of no words.
Pendant ce temps, Drew et Tonya continuent leur guerre - du silence.
That's why when New York's honest car dealer decided to engage in a scam for planting phantom cars to rip off the manufacturer and got caught, we continued to keep you and your family in the bank.
Quand l'honnête concessionnaire a monté une escroquerie en créant des voitures fantômes pour planter le fabricant et s'est fait prendre, on t'a gardé dans la banque.
Continued to steer deals your way.
- Et on a continué à te suivre.
I will kill you if you continued screaming.
Je vais vous tuer si vous continuez à hurler.
We continued the game with Philippe and attacked a secret base.
Nous, on a continué la partie et on a attaqué une base secrète.
We continued to practice, to search.
Nous continuer répéter, chercher.
Months rolled by, and Griffin and Lady Redbush continued to flourish happily in the colony of Quahog, completely unaware that King Stewart was on the march.
Les mois passèrent et Griffin et Lady Toufferousse continuèrent à prospérer dans la colonie de Quahog, inconscients de l'arrivée prochaine du Roi Stewart.
And it continued on in this cycle. I would see him every day and rent discs all the way through disc 10. And when I was done, I was really sad that we weren't going to have that to talk about in the store anymore.
Et ainsi de suite, je le voyais tous les jours pour chaque nouveau volet, et au bout du dixième, j'étais très triste à l'idée de ne plus avoir ce sujet de conversation avec lui.
If continued training, today would be champion for sure.
En travaillant, je serais devenu champion.
AND IN BHOPAL, PEOPLE CONTINUED TO SUFFER. WE REALLY DID NEED TO FIX THE WORLD.
Et à Bhopal, les gens continuaient à souffrir.
These tests are mandatory for your continued employment here at Wilcox Labs.
Ces test sont obligatoires si vous voulez garder votre job chez Wilcox.
Hey, just want to say that the airport Hilton really appreciates your continued business.
Je voulais juste vous dire que l'Airport Hilton vous remercie pour votre fidélité.
What do you mean "continued"?
Comment ça, "fidélité"?
Whereupon you continued your willful disobedience
Malgré cela, vous avez délibérément continué de lui désobéir ;
The third Article prescribes the continued validity of the vows of celibacy for all priests and nuns. For, does not Saint Paul say :
Le troisième Article prescrit la continuation de la validité du voeux de célibat pour tous, prêtres et religieuses.
To be continued...
À suivre...
To be continued, young lady.
À suivre, jeune fille.
Hold on. You said it happened under the concession stand while you were kneeling on a box of cups and he continued selling nachos.
Tu disais que ça s'était passé sous un stand de bouffe, et que t'étais agenouillée pendant qu'il vendait des nachos.
She'll need continued therapy in Iraq... Therapy her relatives can't pay for.
Elle devra continuer sa rééducation en Irak... une rééducation que sa famille ne peut pas payer.
To be continued.
A suivre.
And Albert Pujols continued his torrid summer by knocking in 4 runs, as the Redbirds drop the Phillies 8 to 5.
Et Albert Pujols continue sa saison torride en enchaînant 4 points, et fait donc gagner les Redbirds contre les Phillies, 8 à 5.
When the program was shut down, he argued it should be continued.
à la clotûre du programme, il a soutenu qu'il faudrait le continuer.
See, after the war was over, my father continued to fight.
Vous voyez, une fois la guerre terminée, mon père a continué à se battre.
See, after the war was over, my father continued to fight.
- Non, ça ne l'est pas. Vous voyez, une fois la guerre terminée, mon père a continué à se battre.
Sisyphus. From Greek mythology. That guy who tried to push a boulder up the hill, but they continued to roll down'and he had to start over.
- De la mythologie grecque, Sisyphe... poussait un rocher sur une colline, mais le rocher retombait et recommençait sans cesse.
- Continued.
- J'écoute.
I'd have no problem If alan continued to live with us.
Ca ne me dérange pas qu'Alan continue à vivre avec nous.
help me. he's going to kill me to be continued on csy : ny
AIDEZ-MOI. IL VA ME TUER. À suivre.
Peter continued to cry, and soon his sobs woke Jane.
" Peter pleurait et ses sanglots réveillèrent Jane.
Dr Mossadegh said that the economic difficulties now facing the country are the direct result of Britain's continued blockade and embargo of Iranian oil sales.
Dr Mossadegh a dit... que les problèmes économiques... résultaient du blocus britannique... et de l'embargo sur notre pétrole.
If I am not in court next week, that case is going to be kicked or continued, along with 20 other cases I have pending along with real people attached to them.
Si je ne suis pas au tribunal dans 8 jours, ce dossier sera clos, tout comme 20 autres dossiers en instance et des gens qui attendent.
{ \ * TO BE CONTINUED }
{ \ fad ( 500,1300 ) } À SUIVRE...
{ \ fad ( 500,500 ) } { \ TO BE CONTINUED }
{ \ fad ( 500,500 ) } À SUIVRE...
{ \ fad ( 100,1700 ) } { \ * TO BE CONTINUED }
{ \ fad ( 100,1700 ) } À SUIVRE...
All right, so it looks like the sploshing party continued up here.
On dirait que la petite fête a continué ici.
Continued tomorrow?
La suite, demain.
You've continued to take the university's money under false pretenses?
Tu as encore menti pour obtenir des fonds de l'université?
Remember hearing? Continued to say that would not end them'.
À son procès, il disait sans cesse que c'était pas fini.
- Continued.
- Continuez.
Over the next couple of days, Barney and Robin continued to be happier than ever.
Les jours qui suivirent, Barney et Robin furent plus heureux que jamais.
And Marshall and Lily continued to fight.
Marshall et Lily continuèrent de se battre.
And I continued to hear more bagpiping than a St. Patty's Day parade.
Et je continuais à entendre plus de biniou qu'à un défilé de la St Patrick.
Cláudio Tovar continued his career as an actor, costume and set designer and won many prizes, establishing himself in the theater scene.
Cláudio Tovar jouit actuellement d'une grande renommée en tant qu'acteur, directeur, scénographe et modéliste de la scène théâtrale brésilienne.
They must have continued on foot
Ils ont dû continuer à pied.
You continued to work while pregnant?
- T'as continué à travailler enceinte?
Victor's file was accessed three months ago, with continued break-ins leading up to his release.
Quelqu'un a accédé au dossier de Victor il y a trois mois, et ça s'est répété jusqu'à sa libération.
And continued to do so, until this hysterical notion was planted.
Si j'avais sû, je l'aurais gardé loin de lui.
TO BE CONTINUED...
Vas-y!
You would have continued, no matter what - Is that a problem? - No, on the contrary
Lund, je dois te filer ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]