Mains перевод на французский
51,997 параллельный перевод
Squeeze his hand off.
Serre ses mains.
- Oh, pray hands, pray hands.
- Mains jointes.
Kind of got my hands full.
J'ai les mains pleines.
- Put your hands at 10 and 2.
Les mains à 10 h 10.
We can't risk him falling into the hands of anyone else.
On ne peut pas risquer de le voir tomber entre d'autres mains.
I'm telling you, he punched through solid metal with his bare hands.
Il a défoncé le métal de ses mains nues.
His hands?
Ses mains?
Hands on the hood.
Les mains sur le capot.
I deliver him back into your capable hands.
Je le remets entre tes mains expertes.
I'm handing you up, you're all grown up.
Je te laisse entre ses mains, ma grande.
- Sharing is caring. Well, I have a dozen helpers all over the world right now carrying these cameras.
J'ai plusieurs petites mains dans le monde qui tiennent des caméras.
All those tech guys secretly wish they knew how to use a handsaw, make something out of wood.
Les geeks rêvent d'être doués de leurs mains. De travailler le bois.
Even the hands at my throat.
Même les mains sur ma gorge.
My hands.
Mes mains.
Hands.
Tes mains.
When I woke up again, the thing in my mouth was gone and my hands weren't tied.
Quand je me suis réveillée, il n'y avait plus rien dans ma bouche et mes mains étaient détachées.
Hands on.
Les mains sur.
Especially after I went on the hook and got you the damn job in the first place.
Tony, pour te trouver ce travail, j'ai dû faire des pieds et des mains.
You'll get your fucking hands dirty like the rest of us.
Tu vas devoir te salir les mains comme le reste d'entre nous.
Hands through the food port.
Mains dans la fente.
Hands on your back! Don't move!
Les mains dans le dos!
Hands behind your back.
Les mains dans le dos!
Okay, hands, pal!
Tes mains!
Let me see your hands!
Montre-moi tes mains!
I said hands, now, get them up!
Tes mains! Lève-les!
You probably don't care but, um you're saying, "24," but your hands are actually saying, "42."
Ça t'est sûrement égal, mais tu dis "24" alors que tes mains disent "42".
At all times your life is in our hands.
À tout moment, votre vie est entre nos mains.
You have ash on your hands.
Vous avez des cendres sur vos mains.
Go and wash your hands.
Va te laver les mains.
Although, for some tasks, he will need helpers with strong hands.
Bien que, pour certaines tâches, il aura besoin de mains fortes pour aider.
You're in safe hands.
Vous êtes entre de bonnes mains.
Now, you take the minutes, don't you, of every meeting and you also hear everything they say when they raise their hand?
Tu prends note de tout ce qui se dit au cours des réunions et tu entends tout ce qui se dit même lorsque les mains sont levées.
Never afraid to get his hands dirty.
- Toujours prêt à se salir les mains.
Put your hands where I can see them.
Levez les mains.
Get your hands against the wall.
Les mains contre le mur.
I loosened it. Come here. Give me your hands.
Approche, donne-moi tes mains.
- What are you... - Give me your hands.
- Tes mains.
I went back to Jesus, and I kissed his hand.
Je suis retournée auprès de Jésus, et lui ai baisé les mains.
- From meaningful discussions
- De s'exprimer... - Les mains.
- Hands. Where are your hands?
Où sont tes mains?
Where are your hands?
Où sont tes mains?
But smiling and shaking hand...
Mais il sourit et serre des mains...
Ooh, shaking with both hands.
Oh, avec ses deux mains!
Dog walker, sign twirler, hand model.
Promeneur de chiens, porteur de pancartes, top modèle des mains.
Which is why your firm's equipment will remain in the custody of the FBI and our investigation into this firm will remain open until I get my man.
C'est pourquoi l'équipement de votre firme restera dans les mains du FBI et l'enquête restera ouverte jusqu'à ce qu'on attrape mon homme.
Get your hands on the car.
Les mains sur la voiture.
Put your hands behind your back.
Les mains derrière la tête.
It seems it was more important to the Army that Spode be silenced than let him to fall into the hands of the SS.
Vous préfériez que Spode soit réduit au silence plutôt qu'il ne tombe entre les mains des SS.
In that case, I will hold you personally responsible if a copy falls into the wrong hands.
Dans ce cas, vous serez tenu pour responsable si une copie tombe entre de mauvaises mains.
The house that Batman built.
Construite des mains de Batman.
Hands.
Mains en vue.