Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Scare

Scare перевод на французский

8,851 параллельный перевод
All it manages to do is scare people.
Tout est fait pour faire peur aux gens.
And tell her what's going on, but don't scare her, okay?
Et dis-lui ce qui se passe mais sans lui faire peur.
You gave us a scare.
Tu nous as fait peur.
Narcisse is trying to scare you, to serve his own purposes.
Narcisse essaye de vous effrayer, afin de servir ses propres intérêts.
Did you scare my son with that tired-ass crap?
Est ce que tu as effrayé mon fils avec tes conneries?
Flu scare?
La grippe?
You're gonna scare the audience right out of their seats.
Vous allez effrayer les spectateurs jusque dans leurs sièges.
really fast. Which would scare me into popping.
Ce qui me ferait me déclencher.
Okay, so... let's scare it.
Ok, alors... Faisons-lui peur.
Did you follow me from the castle then scare off my horse?
M'avez vous suivi depuis le château puis fait fuir mon cheval?
You gave us quite the scare there.
Tu nous a fait une sacré peur là.
That doesn't scare me any more.
Ca ne me fait plus peur maintenant.
Did I just scare you off?
Est ce que je te fais paniquer?
You might make mistakes, but don't let that scare you.
Tu fais peut-être des erreurs, mais tu restes pas dans ton coin à avoir peur.
You're going to scare my students.
Vous allez faire peur à mes étudiants.
But she could easily scare the plague away.
Mais elle est vraiment effrayante.
Did I scare you?
Est-ce que je t'ai fait peur?
I didn't mean to scare you.
Je ne voulais pas vous effrayer.
I mean, I did mean to scare you, but in a playful way.
Je veux dire, je ne veux pas vous faire peur, mais d'une manière ludique.
We've got to scare them off.
- Faut qu'on leur fasse peur. - D'accord!
Scare the shit out of them.
Foutez-leur la trouille de leur vie.
Y'all niggas don't scare me.
J'ai pas peur de vous.
More than I scare you?
Ça t'effraie plus que moi?
What, you're giving a history lesson here or you're just trying to scare me?
Tu me donnes un cours d'histoire ou t'essaies de me faire peur?
Of course, they tell you all kinds of things to scare you.
Bien sûr, on vous dit un tas de trucs pour vous faire peur ;
I didn't mean to scare you.
Je ne voulais pas vous effrayer
I had to scare some sense into you, boy.
II fallait t'effrayer un peu pour te faire entendre raison.
Let me look around and see who I can scare up.
Laisse-moi voir qui je peux trouver.
It's gonna scare you.
Ça va te faire peur.
No, no, no. You come here in your ship, you scare the living piss out of us, and then you lecture us with a Billy Joel song?
Vous venez à bord de votre vaisseau et vous créez la panique avant de citer une chanson de Billy Joel?
You scare people so they flee in this direction into what they think is a safe haven.
On effraie les gens pour qu'ils fuient dans cette direction, vers ce qu'ils croient être un lieu sûr.
To scare people straight.
De faire peur.
Titan scare you?
Les titans te fouttent la trouille?
- We could scare her.
- Nous pourrions lui faire peur.
- Scare her?
- Lui faire peur?
- But if we scare her.
- Mais si nous effrayer.
Nothing like a good scare to wake you up, right?
Rien de tel qu'une bonne frousse pour vous réveiller, non?
Okay. Remember to walk really slowly, okay? You don't want to scare them.
Avancez tout doucement pour pas les effrayer.
- No! Are you trying to scare away my customers?
Tu veux faire fuir mes clients?
She says it's fake. It's just to scare off burglars.
C'est pour faire peur aux voleurs.
Stop trying to scare us.
Arrête d'essayer de nous faire peur.
Mike, quiet. You're gonna scare it.
Tu vas lui faire peur.
Fuck that! I'm gonna scare it?
Moi, lui faire peur?
He's just trying to scare us, that's all.
Il essaie juste de nous faire peur, c'est tout.
Don't let these dogs scare you!
Ils ne sont pas de taille!
We just need to scare the fangs out of the kid.
Une bonne dose d'horreur fera sortir ses canines.
Trust me. It'll scare the fangs right out.
Les canines surgiront.
- You scare the guests.
- Tu leur fais peur.
I'm sorry. I didn't mean to scare you.
Désolé, je ne voulais pas vous effrayer.
I, uh, heh, didn't mean to scare you.
Je voulais pas te faire peur.
You don't scare me.
Tu me fais pas peur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]