Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You married

You married перевод на французский

20,150 параллельный перевод
Oh, because you married my lover.
Parce que vous avez épousé mon amant.
Um... how many times were you married?
Vous vous êtes mariée combien de fois?
So you're telling me that you married a man who loves books, he looks just like the boy in the painting, and your name is Cynthia?
Vous dites être mariée à un homme qui aime lire, qui ressemble à l'enfant du tableau, et votre nom est Cynthia?
But you married him anyway.
Mais vous l'avez quand même épousé.
You're married.
Vous êtes mariée?
Do you want to go to Ostend with me, to get married?
Tu viens avec moi à Ostende? On se mariera.
Get a job, get married, get a life, what are you waiting for?
Décroche un boulot, marie-toi, Fais ta vie, qu'est-ce que tu attends
I can't believe you almost married that sweaty little imp.
J'en reviens pas que t'aies failli épouser ce lutin en sueur.
Well, I can't believe that you're getting married the day after your ex-fiancée and once brightest star was murdered in cold blood.
J'en reviens pas que tu te maries le lendemain du meurtre de sang froid de ton ex-fiancée et plus brillante étoile.
Dr. Martin, we know that, um, Delilah was having a clandestine affair with a wealthy married man, so if you just tell us his name, we will be on our way.
Dr Martin, on sait que Delilah avait une liaison cachée avec un riche marié, si vous pouviez nous donner son nom, on partira.
Oh, don't worry, I have buyer. And now that we are married, you cannot testify against me.
Mais est-ce que Petra te pardonnera quand elle découvrira ce que tu caches?
I married you.
Je t'ai épousé.
Penny Hofstadter, will you please stay married to me?
Penny Hofstadter, allez-vous s'il vous plaît rester mariée à moi?
You two are married with children.
Vous êtes mariées et vous avez des enfants.
If you want to be happy for a year, get married.
Si tu veux être heureux une année, marie-toi.
How long have you two been married?
Depuis combien de temps êtes-vous mariés tous les deux?
You were both married to Abby at the same time.
Vous étiez tous les deux mariés à Abby en même temps.
Did you change yours to "married" yet?
Tu as changé le tien en "mariée"?
- Aren't you two married?
- Vous n'êtes pas mariés tous les deux?
I thought I proved it when I married you, but I'll happily do it again.
Je pensais te l'avoir prouvé en t'épousant, mais... Je le referai avec plaisir.
You're a rich doctor in Miami on the cusp of 40 who's never been married.
Tu es un riche docteur a Miami approchant la quarantaine qui n'a jamais été marié.
You're married, right?
Vous êtes mariés, pas vrai?
But, hell, you're married...
Bon sang, tu es marié...
You should share it. He's getting married. ( groans )
Donc il va imprimer de l'argent pour payer la location.
Can you tell me why you haven't married?
Pouvez-vous me dire pourquoi vous ne l'avez pas épousé?
And... you were once married for two years to an ex-nun named Diana.
Et.. tu as été marié pendant deux ans. à une ex-nonne appelée Diana.
How long have you and David been married?
Depuis quand êtes-vous mariée à David?
Uh... Well, honey, you know, now that Leonard and I are married, it kind of makes sense that we actually live together.
Trésor, tu sais, maintenant que Leonard et moi sommes mariés, il est normal qu'on vive ensemble.
Amy's gone, and you two are married now, so it's only a matter of time before you're gone, too.
Amy m'a quitté, et vous deux, vous êtes mariés maintenant, c'est qu'une question de temps avant que vous me quittiez aussi. Tu ne sais pas ce qu'il va se passer.
Hey, you know me and your sister are getting married, right?
Tu sais qu'on va se marier?
How much affection do you ever really see for couples who are married so long?
Est-ce que les couples qui sont mariés depuis aussi longtemps sont affectueux?
You're married to the captain of the 12th precinct, where a certain work of art is being held.
Vous êtes marié au capitaine de la 12ème, où une certain oeuvre d'art est actuellement gardée.
If he gives you lip about it, then he wants to get married.
Si il vous donne la lèvre à ce sujet, alors il veut se marier.
You know, we got married.
Vous savez, on s'est marié.
You've been married how long?
Vous êtes mariés depuis?
You've been married for over 45 years.
tu es marrié depuis plus de 45 ans.
You're not married.
Vous n'êtes pas marié.
Allow an experienced married couple to teach you how to navigate.
Permettez à un couple marié expérimenté de vous apprendre à naviguer.
We've been giving advice to our best friends all week like we're some kind of perfect married couple, and then you go and pull this.
On a conseillé nos meilleurs amis toute la semaine comme si on était un parfait couple marié, puis tu pars et fais ça.
Do you know what I love about not being married to you anymore?
Tu sais ce que j'aime dans le fait de ne plus être marié avec toi?
You and Bishop will go in undercover as a married couple.
Toi et Bishop y allez sous couverture en tant que couple marié.
Agent Keen and I were, uh, married, as, like, a job, you know.
L'agent Keen est moi étions, euh, mariés, comme, comme, un boulot, vous voyez.
Well, yeah, I mean, where were you when I was married?
Je veux dire, où étiez vous pendant que j'étais marié?
And then, you know, he went to L.A. and became The Grinder, and she stayed here and she got married but then her marriage fell apart and we handled the divorce.
Il a déménagé à Los Angeles pour devenir le Grinder, et elle est restée ici, s'est mariée mais ça n'a pas tenu et on s'est occupés du divorce.
If he gives you a lip about it, then he really wants to get married.
Si il vous donne une lèvre à ce sujet, puis il veut vraiment se marier.
and, um... you thought you'd get married.
et... que tu pensais te marier.
You check the married names?
Vous vérifiez les noms mariés?
And it would be really cool if you guys got married someday.
Et que ce serait génial si vous vous marriez.
You have to be married to Steve.
C'est toi qui es mariée à Steve.
The thing about being married to you for 17 years is I know when you're lying.
Ces 17 années mariée à toi font que je sais quand tu mens.
Which matters greatly, as you are married.
Ce qui importe grandement, c'est que vous soyez mariée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]