Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ Y ] / You forgot me

You forgot me перевод на турецкий

656 параллельный перевод
But I owe so much to you that I should be very unhappy if you forgot me.
Ama size o kadar şey borçluyum ki beni unutursanız çok mutsuz olurum.
- Have you forgot me?
- Kim olduğumu bilmez mi oldun?
What, have you forgot me?
Ne o, beni unuttun mu yoksa?
You forgot me.
Beni unuttun.
- Out of the forest and you forgot me?
böyle çalışıyoruz.
Ah, I forgot you told me that you work here.
Burada çalıştığını söylemiştin.
You forgot your change, me boyo.
Paranın üstünü unuttun, evlat.
You forgot to put in there about me whopping'him with a neck yoke.
Öküz koşumuyla vurduğumu söylemeyi unutmuş.
You forgot to tell me what a city sealer does.
Damga memurunun ne iş yaptığını söylemediniz.
I thought you two had amnesia and forgot where you parked me.
Hafızanızı kaybedip beni nereye bıraktığınızı unuttunuz sanmıştım.
Uh, you forgot to give me the toothbrush.
Diş fırçasını vermeyi unuttun.
You forgot to leave word for me to get out... but now I don't regret that I've waited.
Çıkabilmem için emir vermeyi unutmuşsunuz ama beklediğim için pişman değilim.
I thought you two had amnesia and forgot where you parked me.
Beni nereye bıraktığınızı unuttunuz herhalde.
Excuse me doctor... you forgot to sign your dinner cheque.
Afedersiniz doktor... yemek çekini imzalamayı unuttunuz.
But you forgot to tell me.
Ama sen bana anlatmayı unuttun.
Have you forgot what you asked me when we first met?
İlk tanıştığımızda bana ne sorduğunu unuttun mu?
That night in front of the nurses'quarters and then again at the pier I forgot for the moment why we split up but you reminded me, and the trouble came charging back.
O gece, hemşireler evinin önünde, sonra yine iskelede bir an için neden ayrıldığımızı unutmuştum ama hatırlattın, meselenin ne olduğunu bir anda anladım.
- Ken, I bet you forgot my hairpins. - Don't tell me I'm nearly at the North Pole.
- Ken, bahse varım saç tokalarımı unutmuşsundur.
You forgot to tell me he was a friend of yours as well as Neal's, that he bought Neal's paintings.
Neal'in ve senin arkadaşınız olduğunu, Neal'in resimlerini... aldığını söylemeyi unuttun.
Don't tell me you forgot about it?
Sakın unuttuğunu söyleme?
Believe me, Tony, I never forgot you!
İnan bana, Tony, Seni hiç unutmadım!
Oh, I'm sure you fell in love with some other girl and forgot all about me.
Oh, eminim başka bir kıza aşık olmuş ve beni hepten unutmuşsundur.
Will, ya know, in all this schemin'we been doin'... we forgot somethin', you and me.
Will, bilirsin, yaptığımız bu entrikada ikimiz bir şeyi unuttuk.
Don't tell me you forgot how to do that.
Yapmayı unuttuğunu söyleme.
You went to California and forgot me.
Gittin ve beni unuttun.
Mr. K. Please... You forgot your promise... you were going to tell me one of your secrets.
Bana bir sırrınızı söyleyecektiniz.
- You forgot about me?
- Beni burada unuttun galiba?
If I ever forgot, you'd remind me.
Eğer unutursam, bana hatırlat.
I forgot. Why don't you show me the real Paris?
Unutmuşum.Neden bana gerçek Paris'i göstermiyorsun?
You didn't tell me. I forgot.
Neden söylemedin bana?
You forgot about me aswell.
Sen de mi beni unuttun?
But this afternoon, you told me so much I almost forgot to ask about our mutual friends.
Fakat bu öğlen, çok fazla konuştun az kalsın sana ortak arkadaşlarımızı sormayı unutuyordum.
I'll tell him that you told me you were coming and that I forgot to tell him about it.
Geliyorum dediğini söyleyeceğim, ve bunu ona söylemeyi unuttuğumu söylerim.
You forgot me!
Ve benim!
Pardon me for bothering you so late, but... but while we were talking about the Virgin Mary, I forgot to tell you some very important things.
Bu vakitte rahatsız ettiğim için özür dilerim ama Bakire Meryem hakkında konuşurken sana çok önemli birşey anlatmayı unuttum.
- Mr Brisebard? - You forgot about me.
- "Sanırım beni unuttunuz."
Are you trying to tell me you forgot that we have a date tonight?
Yoksa bu gece randevumuz olduğunu unuttun mu?
Thought you might have forgot about me.
Beni unuttuğunu sandım.
So, by the time you come up against me again you forgot all about the time before.
Daha sonra, yeniden karşıma çıkardın ve daha önce olanları çoktan unutmuş olurdun.
You've got me so interested in what you were saying I almost forgot why I came over.
Söylediklerinle o denli ilgimi çektin ki, niçin buraya geldiğimi neredeyse unutuyordum.
You forgot to give me your Social Security number.
Bana Sosyal Sigorta numaranızı vermeyi unuttunuz.
I said that you forgot to give me your Social Security number.
Bana Sosyal Sigorta numaranızı vermeyi unuttunuz dedim.
Oh, I almost forgot. Maybe you can help me.
Dirseğinde.
You forgot to dance with me at the ball.
Baloda benimle dans etmeyi unuttun.
- You forgot to tell me that you have a sister.
Bana kız kardeşinden bahsetmeyi unutmuşsun.
You make me feel so important, I forgot what I was going to say.
Kendimi bana çok önemli hissettiriyorsunuz, ne söyleyeceğimi unuttum.
You forgot me.
Beni tanıyamadın ha?
I hope you will excuse me, my dear but I forgot to order refreshments for you, before you went out.
Lütfen beni affedin güzelim, gitmeden önce yiyecek bir şeyler ikram etmeyi akıl edemedim.
You forgot to give me Tchapochka!
Tchapochka sabah beşte ve akşam yemeğinden sonra gezintiye çıkarılmalı.
You forgot me.
Beni saymayı unuttun.
But you forgot to tell me why the SRPJ department was closed.
Bir bakıma hayatımı kurtardınız. Ama yerel polisteyken çalıştığınız birimin kapatıldığını, bunun neyin sonucunda olduğunu söylemediniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]