Translate.vc / французский → английский / Bumper
Bumper перевод на английский
972 параллельный перевод
Il y aura des toboggans et des bouées?
WILL IT HAVE SLIPPERY SLIDES AND BUMPER BOATS?
Un parc aquatique géant avec des toboggans et des bouées.
A GIANT WATER PARK! WITH SLIPPERY SLIDES AND BUMPER BOATS!
Cortex, on va sur les bouées?
OOOH, BRAIN! CAN WE RIDE THE BUMPER BOATS?
T'es allée dans un magasin asiatique?
Did you go to a bumper sticker store?
J'ai juste réalisé un tas de choses pendant mon voyage à New York, quand j'étais dans un magasin asiatique.
No, I just realized a lot of things on my trip to New York, while I was in a bumper sticker store.
Les Khmyr ont eu une grosse récolte.
And the Khmyrs happened to get a bumper crop.
Portons tous un toast au champion, Jabez Stone!
Let's all have a drink, and a bumper one for the champion, Jabez Stone.
En parlant de personnages fabuleux, l'Angleterre en a produit beaucoup.
Speaking of fabulous characters, England has produced a bumper crop.
On met un chiffon au pare-choc arrière.
There'll be a marker on the rear bumper.
Léchez-vous les babines Vous ferez des récoltes records
Clap your hands and lick your chops Your bumper crops are on the climb
Léchez-vous les babines
Clap your hands and lick your chops Your bumper crops are on the climb
Incroyables retournements à 2 km la minute.
Bumper-to-bumper wingovers at a mile a minute.
Pare-chocs contre pare-chocs à 2 km / mn et ils ne sont pas méme pas liés.
Here they come bumper-to-bumper at a mile a minute and they're not tied together.
Sans dynamite sur les pare-chocs, hein?
And without dynamite on your bumper, huh?
A l'avant, à l'arrière et sous les pare-chocs. Joe!
The forward member, the rear member, under your bumper.
Un pare-chocs tout neuf, ça a dû chauffer.
New bumper. Bumper snatcher gotcha. - Must've been a close one.
Bonjour, j'ai un de vos pare-chocs, je crois.
Good afternoon. I think I've got a bumper that belongs to you.
La coque externe nous protège des météores.
The outer hull acts as a meteor bumper.
Poussez votre épave de là pour que je sorte.
Bounce your big hulk on that bumper, and let me get out of here.
Venez donc sauter sur les pare-chocs.
Why don't you come over here and jump on the bumper.
Les autoroutes sont bondées. D'après la radio, ça n'avance pas.
The highways are packed bumper to bumper the radio says.
T'as peut-être du mal à sauter!
Maybe there's somethin'wrong with your bumper.
Juste bons pour les auto-tamponneuses.
Who lets them drive? They'd be better off driving bumper cars.
Je n'ai plus de pare-chocs.
I don't have a bumper anymore.
Les abeilles sont mes enfants et elles me donnent du bon miel.
Treat my bees like children, you know. Happy bees make bumper honey.
Moi, c'était très encombré.
When I drove out here, it was bumper-to-bumper.
Une voiture vous attendra ΰ Shinagawa. Une Saratoga 1957. Les clιs seront derriθre le pare-chocs.
There's a'57 Saratoga in Shinagawa with keys under the bumper.
Carole, mets le pied sur le pare-chocs.
Carole, put your feet back here on the bumper.
J'ai adoré les embouteillages.
And I enjoyed every bumper-to-bumper minute of it.
Surveille-les, Bumper, ne les perds pas de vue.
Bumper, you stay and guard them, and watch them like a hawk.
Je ne sais pas. On dirait que je vais passer sous le pare-chocs.
Looks like I'd go right underneath the bumper.
- Alors là, pare-chocs.
- That's the bumper.
Nous avons à côté du bateau... les tee-shirts McKay, des insignes... et aussi Bill McKay.
Over by the red sailboat, we have free McKay T-shirts and bumper stickers, buttons, and also Bill McKay.
Tôt ce matin, le shérif a trouvé un pare-chocs chromé au bas de la falaise.
See, early this morning, the sheriffs found a shiny bumper at the base of the cliff.
J'ai un pare-chocs à re-chromer.
Listen, I've got a bumper that needs re-chroming.
Si je viens avec ma Mopar lundi, tu pourrais souder le pare-choc?
Say, do you think if I brought my Mopar by the shop on Monday, you could spot weld the bumper bracket?
Pare-choc contre pare-choc...
Bumper to bumper...
Vous savez, il faut mettre un pare-choc à l'avant.
You know, you need a front bumper here.
Mettez un pare-choc là-dessus avant d'avoir une amende, ok?
Hey. Get a bumper on that thing before you get a ticket, will you?
Se heurtant roue dans la roue
♪ bumper to bumper goin'side by side ♪
C'était pare-chocs contre pare-chocs, roue dans la roue
♪ it was bumper to bumper goin'side by side ♪
Je lui attacherai un pied à la Cadillac, l'autre à la Ford... et ho hisse!
I'll tie one of his legs to that Cadillac bumper. I'll tie the other to the Ford. And, boom!
Vous avez ruiné mon pare-chocs.
Look at that. You bent my whole bumper.
Regardez mon pare-chocs.
Look, you bent my bumper.
Un coussinet anti-chocs : Un demi-carnet.
All-around bumper pad, one and a half books.
- Les autocollants.
- Bumper stickers.
- Là, juste sur le pare-choc. - "Le Tennessee est un état UMWA"!
Right on the bumper there - "Tennessee is a U.M. W.A. state.!"
Dépêchez-vous, attachez la corde au pare-choc.
Hurry up and hook that rope up to the bumper, hear?
Maintenant, récurre-moi ce plancher.
Now, grab that bumper and get to work on this floor!
Mon père gérait un stand d'autos tamponneuses.
My father ran the bumper car concession.
Ca me rappellera l'université.
In return, you provide me with slap-up bumper meals to take my mind off my ice-cold hotel. Hey, don't we run to cream?