Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Geisha

Geisha перевод на английский

619 параллельный перевод
"O-Take-San serait une excellente geisha pour le tenancier de la maison de thé."
"O-Take-San would be a very good Geisha for the keeper of the Teahouse."
"Une nouvelle geisha!"
"A new geisha!"
"Si vous payez bien, je vous amène la plus belle geisha de Nagasaki."
"If you pay well, I will bring you the most beautiful geisha in Nagasaki."
" Noble chef, vous pouvez garder cette geisha seulement si, suivant les lois du Yoshiwara, vous restez marié avec elle pendant 999 jours.
" Noble chief, You can only keep this geisha if, according to the laws of the Yoshiwara, you marry her for 999 days.
... une petite geisha quelque part...
... some little geisha somewhere...
tu te souviens sans doute de cette petite geisha, que tu as épousée il y a quelques années.
You probably still remember that little geisha, who you married years ago.
"Geisha Takao reviendra le mois prochain, en mars."
"Takao will come next March... next March..."
"C'était le véritable amour de Takao, une geisha"
"That was the true love of Takao, a geisha."
La jeune geisha Yoko UMEMURA : Sa sœur aînée
ISUZU YAMADA YOKO UMEMURA
Mais moi, avant d'être geisha, j'ai été au collège et je vois clair.
But I graduated from school before becoming a geisha. I understand certain things.
Il a payé ma dette de geisha...
He helped me become a full-fledged geisha.
Une geisha indépendante, c'est comme les autres, un jouet pour ces messieurs... C'est tout ce qu'il a fait!
Any way you look at it, a geisha's only purpose is to give men pleasure.
Regarde un peu les consœurs de ton âge!
Look at the other geisha your age.
En ce qui concerne son art, elle est irréprochable. Mais je me demande si elle a un kimono approprié?
She's perfect as a geisha, but does she have a proper kimono?
Le métier de geisha ne rapporte vraiment rien.
Geishas really don't make much, do they?
Une geisha de 3e ordre t'a convaincu de lui confectionner un kimono.
Some geisha wheedled you into making a kimono for her.
Comment est-elle, cette geisha?
What's this geisha like?
Si j'étais une geisha très populaire, je n'aurais rien à recevoir d'un homme comme lui.
If I were a popular geisha, I wouldn't have to accept gifts from such a man.
Trouve-toi plutôt une geisha plus attentionnée.
How about finding a geisha with some sense?
Je suis une geisha.
I'm a geisha.
Chez quelqu'un... Cette Omocha qui m'a fait plonger.
The house of the geisha who swindled me.
Un homme assez lâche pour traiter ainsi une geisha parce qu'elle refuse d'obéir à ses caprices... il me trouvera toujours prête à me battre.
Any man who does this to a geisha simply because she refuses him is a coward.
Pourquoi faut-il qu'il existe une profession comme celle de geisha?
Why do there even have to be such things as geisha?
Ce monsieur qui est là souhaite faire venir sa geisha favorite.
He'd Iike you to send for his favorite geisha.
Mais vous pourriez m'envoyer une carte postale avec des geishas.
But you could send me a postcard of the geisha girls.
Les filles s'intéressent à moi... parce que je suis le fils d'un grand acteur.
The geisha and all those other girls like me just because I'm Kikugoro's son
Otoku a un coeur pur... comme on n'en trouve jamais chez une geisha.
- No! Otoku is different. She is pure and sincere
J'ai toujours rêvé de voir une geisha de près.
I always wanted to see those geisha gals up-close.
Si tu tombes sur une geisha prenant son bain... ne cueille pas de roses.
If you run into any geisha girls on any porches just out of any bathtubs don't pick any roses.
La patronne de l'Akitanaka?
The mistress of the geisha house?
A Kôgetsu, une maison de rencontres.
To a geisha joint called Kogetsu.
Mon mari va non seulement avec des Geisha mais aussi avec une fille de son bureau on dit que c'est sa concubine
My husband doesn't only go with geisha but with a girl at his office too No. They call her his concubine
LES MUSICIENS DE GION
GION FESTIVAL MUSIC ( A Geisha )
Miyoharu :
Miyoharu, a geisha :
Pour moi, tu n'es pas une geisha.
You are not just a geisha to me.
Un mensonge de geisha n'en est pas un.
A geisha's lie is not a lie.
Pour vous demander de m'aider à devenir apprentie-geisha.
To ask you to help me to become an apprentice-geisha.
Je n'ai plus de relations avec Miyoharu depuis longtemps... et elle n'était pour moi rien de plus qu'une geisha.
I've not had any relations with Miyoharu for a long time now... and she was no more than a geisha to me.
Devenir une geisha comme ta mère, c'est très dur, tu le sais?
To become a geisha like your mother, is very difficult, you know that?
Elle aussi a pris un patron quand elle était maiko, pour devenir une geisha accomplie.
She also took a patron when she was a maiko, to become a more accomplished geisha.
Qui doit régler le problème avec doigté, sinon la geisha?
If a geisha can't handle such a situation with tact, who can?
N'est-ce pas au doigté que l'on reconnaît une geisha?
Is this the behaviour that one expects of a geisha?
Si une geisha ne vous plaît pas, elle n'a aucune chance à Gion.
If a geisha doesn't please you, she doesn't work in Gion.
Quand une geisha sourit...
When a geisha smiles...
Pas très étonnant pour une geisha...
Not very astonishing for a geisha...
Cette jeune geisha qui nous servait,
That young geisha who served -
Cette jeune geisha?
That young geisha?
Tu veux racheter une geisha?
You want to buy out a geisha?
Je ne suis jamais entré chez les geishas!
I have never gone to a geisha-house!
"Une geisha dit à son client qu'elle l'aime"
" A geisha tells a client she loves him.
Une geisha s'est occupée de lui?
Who was his geisha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]