Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Orbit

Orbit перевод на английский

2,362 параллельный перевод
Elle semble avoir été en orbite pendant un certain temps.
Seems to have been in orbit for some time.u
- Nous allons quitter l'orbite en douceur.
- We're going to break orbit nice and slowly.
Elle était encore en orbite. Nous la ramenons à bord.
It was still in orbit.
Les Paraagans nous ont donné l'autorisation d'entrer en orbite.
The Paraagans have given us clearance to enter orbit.
Le croiseur furtif était bien en orbite autour de la colonie Paragaan quand l'explosion a eu lieu.
The Stealth Cruiser was definitely in orbit of the Paraagan colony when the explosion took place.
Il faut accéder au gouvernail et prendre une orbite stable.
If we can access their helm controls, we might be able to put this vessel into a stable orbit.
Pour que l'onde nous propulse dans l'exosphère, il faut une explosion massive et très proche.
- And if I don't? We need to generate a large enough shock wave to push us into a higher orbit. To do that, the blast has to be big, and it has to be close.
Parez à quitter l'orbite.
Get ready to break orbit, Travis.
Oh, mon module est stationné en orbite et j'ai rien mis dans le parcmètre.
Oh, my module is parked in orbit and the meter is running out.
Juste un Léviathan mort sur une orbite en déclin.
Just a dead Leviathan in decayed orbit.
Je vais attendre une demi arn, puis amorcer un abandon d'orbite.
I'll wait half an arn, then initiate de-orbit.
Elle entre en atmo depuis une orbite large. Elle vous amène où vous voulez et elle revient.
She'll break atmo from a wide orbit get you where you need to go, bring you back home again.
J'ai mis sur orbite un miroir géant qui repousse 40 pour cent des rayons solaires, donc refroidit la Terre.
Ladies and gentlemen, I have placed in orbit a giant mirror... That will reflect 40 percent of the sun's rays, thus cooling Earth. Observe.
Maintenant que la Terre est plus loin du soleil, l'année sera plus longue?
Hey, professor? Now that the Earth's orbit... Is further from the sun, won't that make the year longer?
Mais t'es dans la 2e équipe. Tu verras. - Salut, Sarah.
You know, this is not how I intended to start my tenure... keeping astronauts like you on the ground... while dinosaurs like Chuck Taggart orbit the Earth on a regular basis.
Et tu gagnes à tous les coups. C'est un peu exagéré.
Standard service-module power generation, orbit controls, S-band telemetry...
Le saut dans le temps. Neil, Angela, Sarah.
I'm gonna execute an OMS burn and blow that fucker right out of orbit.
Certains pensent peut-être que chacun a le droit d'avoir un avis.
Do you know what that is, boy? Lt'll blow your entire fucking complex into fucking orbit.
À une époque, ça m'aurait fait plaisir.
Payload on track for geosynchronous orbit. Propulsion system burn.
Désolé, vos beignets d'oignon sont prêts.
Sorry, your orbit rings are ready.
Clark, comme tu es dans les parages... j'ai quelques questions pour toi.
Clark, now that you're finally spinning in my orbit... I have a couple of pertinents for you too.
Orbite stable, boucliers et armes au repos. Pas d'émission électromagnétique.
It's in a stable orbit, shields and weapons are down, and it's emitting no EM.
Que fait-il dans l'orbite de la Terre?
And find out why it's in Earth orbit.
On quitte notre orbite.
We're decelerating out of orbit.
Il faudrait 20 fusées Saturn pour le faire décoller, et plus pour le mettre sur orbite.
It would take at least 20 Saturn rockets to get this off the ground, let alone into orbit.
Le vaisseau pourra être sur orbite en moins de 30 secondes.
The ship will be capable of reaching orbit in under 30 seconds.
- Elle peut saboter le vaisseau sur orbite.
- She may disable the ship once in orbit.
Quand ils seront sur orbite, elle sera déjà morte.
By the time they reach orbit, she'll be dead.
Ils entrent en basse orbite terrestre.
They're entering low Earth orbit.
Si on récupère pas le contrôle, on va dévier de notre orbite.
If I don't get control, our orbit's gonna decay.
- On commence à dévier.
- Orbit's starting to decay.
On peut ouvrir une brèche en basse orbite?
- Can we open a window from low orbit? - Yes, sir.
Le X-303 vient de disparaître de l'orbite terrestre.
The X - 303 just disappeared from Earth orbit.
On vous a suivis quand vous avez quitté l'orbite.
We have been tracking you since you left orbit.
Deux ravitailleurs gravitent autour de la 2ème planète.
Two motherships orbit the second planet.
- Ca vient d'un vaisseau en orbite.
- It's from a ship in orbit.
Ils peuvent se mettre en orbite et anéantir toutes les villes de la planète, qu'elles soient de Kelowna ou de Tirania.
They can park in orbit and systematically annihilate every major city on our entire planet, regardless of who's Kelownan or Tiranian.
- On a été remorqués sur l'orbite terrestre.
- You towed us back into Earth's orbit. - Correct, Major Carter.
A 3l42. Ils ont effectué le lancemment cnucial poun la mmise en onbite...
At 3. 42 a. m.. they were ordered to make the critical firing to put the mission in an orbit...
Le but de cette mission était la mise en orbite de dispositifs délicats.
The purpose of this mission was to put certain sensitive equipment into orbit.
Vous avez mis cette chose en orbite?
You put this thing into orbit, didn't you?
La capsule était en orbite depuis 14 h.
The capsule had been in orbit for 14 hours.
Nous avons mis en orbite John Glenn et Scott Carpenter cette année et le satellite Telstan a pu télédiffuser depuis l'espace.
In this year alone, we have put two men, John Glenn and Scott Carpenter, into orbit, and the Telstar Satellite has successfully telecast from outer space.
L'attaque principale se déroulera près de l'orbite de Virgon.
Now, looks like the main fight is shaping up over here near Virgon's orbit.
On est au poids maximal si on veut quitter l'orbite.
That's the maximum load if we're gonna break orbit.
Colonel Tigh, calculez un saut P.R.L. de notre position à l'orbite de Ragnar.
Colonel Tigh, please plot a hyperlight jump from our position to the orbit of Ragnar.
Nous sommes en orbite géosynchrone juste au-dessus de l'ancrage de Ragnar.
We appear to be in geosynchronous orbit directly above the Ragnar anchorage.
Alors, un astronaute tombé du ciel?
Maybe we can find you an astronaut who's been in orbit the past two weeks.
Journal du capitaine, 18 septembre 2152. Nous sommes en orbite, d'une planète inhabitée.
We've entered orbit of an uninhabited planet.
- Je ne sais pas.
Good to be back in orbit again.
Papa Kurt?
I haven't begun to address the concept of how an orbital shuttle in low Earth orbit... could possibly survive the turbulence caused by planetary collapse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]