Translate.vc / французский → английский / Pigeons
Pigeons перевод на английский
1,398 параллельный перевод
Vous étiez couverte de pigeons.
You had pigeons all over you.
Les pigeons reviendront ou vous les rappelez?
Will those pigeons come back on their own or do you have to call them?
Y a quelques pigeons qui volent autour du moulin, comme quand j'étais petit.
You have a few pigeons that fly around the windmill, like they done when I was a kid.
- Désolé pour les pigeons.
- Sorry about the pigeons.
- Qui va appeler les flics? Les pigeons ou les rats?
Who's gonna call the cops, the pigeons or the rats?
Deux pigeons m'attendent sur le terrain.
I got a couple of chumps on the line at the park.
Tu fais fuir les pigeons.
Even the pigeons are scared.
Et au pigeon qui a chié sur la limousine de la famille du marié.
And to the pigeons who crapped on the groom's family's limousine at the church.
- Regarde, des pigeons.
- Hey, easy money headed our way.
ton erreur a été d'éteindre la lumière des escaliers et crier, "Attrapez ça c'est la rampe!"
No, the pellets the council bunged up there to kill the pigeons.
- Salut, les pigeons!
- Afternoon, suckers!
Pigeons.
Suckers.
Non, les boulettes le comité les a déposés là-haut pour tuer les pigeons.
No, the pellets the council bunged up there to kill the pigeons.
Il disait que les travailleurs étaient des pigeons... et que j'allais à la meilleure école :
He said the working man was a sucker... and I was at the best school :
Les travailleurs sont des pigeons.
The working man is a sucker.
Les travailleurs sont des pigeons!
The working man is a sucker!
Mes parents préparent des pigeons.
We're having pigeons a la francaise.
J'ai failli ne pas venir... mais... c'était difficle d'ignorer les trois messages sur le répondeur, le fax, le télégramme, le pigeons voyageur.
I can see you there And the love we share And you
Sur les pigeons, je me trompe rarement, Lilly.
I know things about pigeons, Lilly.
Ne vous a-t-on pas vues au Café Bismarck?
Didn't we see you pigeons... at the Cafe Bismarck the other night?
Les pigeons font du grabuge,
* GOODFEATHERS FLOCK TOGETHER *
Ils courent comme des pigeons effrayés.
Taking off like scared pigeons.
Les pigeons t'amusent, l'ami?
You find pigeons funny, my friend?
Une version rare de la Constitution contenant le mot "pigeons". - Oui.
and that rare first draft of the Constitution with the word "suckers" in it.
Tu sais que tes pigeons sont tout le temps malades?
Well you know how your pigeons are always getting sick all the time?
Tu vas finir comme un de ces viocs tout seul sur un banc public en train de donner à manger aux pigeons.
You're going to wind up like one of those old guys all by himself on a park bench feeding pigeons.
Je ne suis pas sûre... mais il devait être tôt, car je donnais à manger... à mes pigeons, et ils s'impatientent... si je ne les nourris pas avant 9 h, surtout Tommy.
I'm not sure exactly, but it must have been early... ... because I was feeding my pigeons on the window sill... ... and they get very impatient if I don't feed them before 9.
Des pigeons voyageurs.
Racing pigeons.
Ca doit être intéressant d'élever des pigeons.
Must be very interesting raising pigeons.
- Il élève des pigeons.
-... he raises pigeons.
Des pigeons voyageurs.
Racing homers.
Un jour, j'ai emmené 10 pigeons dans le Maine.
I had these 1 0 birds, and I took them up to Maine with me, right?
Les pigeons, d'accord...
I had buddies that raised pigeons- - l got a clown fish couple.
Vos pigeons peuvent en dire autant?
You seen that kind of thing in pigeons?
Ils font de bons parents.
- Pigeons make good parents.
Toi et moi, on montait sur le toit avec les pigeons... on parlait.
You and me, we used to go up on the roof there and fly the pigeons. - We'd talk.
On dirait des pigeons.
It sounds like pigeons.
Des cafards dans des coffres...
Stool pigeons wound up in the trunks of their cars.
Hauptmann Walter, que sont mes pigeons devenus?
Hauptmann Walter, where are my pigeons now? Pigeons?
Mes deux pigeons gris loin de moi sont partis...
"I had two pigeons bright and gay fly from me the other day."
- Des pigeons bien gras, merci.
- Mmm! Prawns, yes.
Non! Des pigeons! Des pigeons!
No, no, "pawns." "Pawns"!
Les pigeons manquent pas...
Amigo, the world's full of marks.
On fait fuir les pigeons.
What do you say? Release him to the pigeons.
Des vrais pigeons voyageurs.
We were like homing pigeons.
Les pigeons pigent plus vite que toi.
Monica, pigeons learn faster than you.
Mon frère est au 8ème arrondissement. - Il vient d'être suspendu.
You and me, we used to go up on the roof there and fly the pigeons.
LES PIGEONS
Oh!
Les Japonais sont des sacrés pigeons.
Easy odds, low stakes.
Ecoute-moi bien.
Racing pigeons.
Vous voulez assumer... déposez plainte quand on vous attaque.
-... he raises pigeons.