Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Tanks

Tanks перевод на английский

2,356 параллельный перевод
Des tanks.
Tanks.
Je n'ai mentionné que les tanks.
All I mentioned were tanks.
Okay, on a donc les tanks et les gilets pare-balles.
Okay, so we have tanks and flak jackets.
Montrez-moi où elles sont.
Show me where the tanks are. Good.
Les 3 premières attaques ont vidé le réservoir, et la quatrième nuit, ils sont dans le noir.
The first three just run the fuel tanks dry, and the fourth night they're in the dark.
Oui, mais ils ne vont pas laisser les réservoirs à sec, ils ont déjà dû demander une livraison d'urgence de gazole.
Yeah, but they're not gonna just let the tanks go dry. I mean, they just call up and get an emergency order of fuel.
On doit les brancher aux bombonnes portables!
We've got to hook them up to portable tanks
Le preneur d'otages a fait exploser 2 bombonnes de O2.
Ht blew some o2 tanks
Ecoute, je peux peut-être envoyer 2 bombonnes.
Listen, maybe I can send up a couple of tanks
Des bombonnes d'oxygène pour sa soeur et il autorise le Dr.
Some oxygen tanks for sis and he'll let dr.
Comme dans l'armée, la véritable armée avec des gars avec des missiles et des tanks?
As in the army, the actual army - - the guys with missiles and tanks?
Comme le terrain est en cuvette, on a mis des citernes pour récupérer les excréments, et c'est moi qui les vidais.
We were in a hollow and had tanks for all the feces and I had to empty them.
Ca noie un peu ton histoire, cependant, hein?
Kind of tanks your story, though, huh?
Il me tuera si cette fête foire.
He'll kill me if this party tanks.
Je vous dis deux mots et ma crédibilité se barre vitesse grand V
I say two words to you, my credibility tanks along with my sales.
Nicholson a aussi travaillé sur des réservoirs de haute qualité, subventionnés par l'Oncle Sam, et dirigés par des PDG gagnant de l'argent de la guerre.
Nicholson also consults for high level think tanks, funded by Uncle Sam, and run by CEOs making money off the war.
J'ai passé ma gestation dans une cuve chez Zzyzx?
You're saying I was gestated inside one of those tanks at ZZYZX.
Vous voulez dire que j'ai grandi dans un de ces tanks à Zzyzx.
You're saying I was gestated inside one of those tanks at ZZYZX.
Un autre fournisseur passera demain remplir tes citernes.
Don't worry. Another supplier will be here to fill up all your tanks.
Ceux qui lancent des bombes sur des civils non armés, ceux qui emploient des tanks et des bulldozers contre des femmes enceintes et des enfants...
Those who throw cluster bombs on unarmed civilians those who use tanks and bulldozers against pregnant women and children.
Je me demande où ils ont acheté le diesel, les barils, les wagons, 150 lumières...
They've been obviously following you, like, where are you getting your diesel? Where are you getting the tanks? Where do you buy ten train carts?
Cherchez tout matériel flottant et réservoirs d'oxygène.
We're looking for floatation devices and oxygen tanks.
Si je ne viens plus nettoyer l'aquarium, les petits poissons mourront.
If I stop coming to clean the tanks, the little guys go belly-up.
L'eau dans le bassin s'est transformée en sang.
The water in the marine tanks turned to blood.
On a détruit la plupart des chars.
They've destroyed most of the tanks.
La bombe collante a été inventée pendant la 2e guerre mondiale.
The sticky bomb was originally developed... in World War II for mining tanks.
Ne te fais plus de soucis.
IT'S FOR TANKS. YOUR WORRIES ARE OVER.
Maîtres de la terre, à vos compartiments.
Earthbenders, in your tanks.
Écoutez-moi! Mettez les tanks en formation de pointe.
Listen up everyone, I want the tanks in wedge formation.
- On avait dit pas de tank!
- We said no tanks!
Je pourrais dérouter sur les réservoirs.
I could re-route it through the holding tanks.
Sans ces coupe-feu, la foudre pourrait mettre le feu aux réservoirs.
Without those flame arrestors, a bolt of lightning could ignite the tanks.
Des gens du secteur privé, du gouvernement, des groupes d'experts, vous savez, ces prédateurs prêts à dévorer les meilleurs et les plus brillants.
From the private sector, governments, think tanks, you know, the collective maw that devours the best and the brightest.
Devant le refus du Gouvernement Basra, l'intervention de chars britanniques firent échapper leurs hommes de la prison de Basra.
When the Basra government refused, British tanks came in and physically broke out the men from the Basra prison.
Le gouvernement américain arrêtera vos chars à la frontière.
The United States government will stop your tanks at the border.
" Combattants de la liberté manquer approvisionnement contre chars T-34.
" Freedom fighters under-supplied against T-34 tanks.
Ike est catégorique, il refuse qu'on envoie une aide militaire là-bas.
Ike is absolutely adamant about not sending in troops or tanks to help the Hungarians.
On sait qu'on n'enverra pas de chars, mais les Russes doivent-il le savoir?
We know we're not sending in tanks, but do the Russians need to know that?
Oui, si les Russes croient que les États-Unis vont intervenir, cela pourrait permettre aux Hongrois de tenir un bon bout de temps, peut-être même plus longtemps que les Russes.
Yes, if the Russians believe the United States is sending air cover and tanks, that could give the Hungarians Just the amount of time they need to hold out, outlast the Russians, maybe.
Un pilote a compté 60 véhicules et une douzaine de chars Staline 3.
One pilot counted 60, say 60 vehicles, and a dozen Stalin 3 tanks.
Les unités qui bloquaient les chaussées ont dû battre en retraite, et maintenant, les chars de Castro avancent sans opposition à distance de tir des deux plages du débarquement.
So, the units that were blocking the causeways had to retreat, and now Castro's tanks have rolled unchallenged to within firing distance of the two landing beaches.
Combien as - tu mis de protoxyde dans le réservoir?
How much NOS did you put in the tanks?
Voilà les camps militaires avec les chars, les jeeps Les mitrailleurs automatiques et 80 soldats
Here's the boot camps, with tanks, jeeps, bullet-shooting machine guns, and 80 soldiers.
Pour la protection respiratoire.
- These tanks. SCBA. Self-Contained Breathing Apparatus.
Elles font fondre le blindage des tanks.
It melts tank armor.
J'ai vu des tanks plus petits que ça.
I saw tanks in Nam smaller than that thing.
Non, ça vient des réservoirs de ce camion d'incendie.
No, it's from the tanks of this fire engine.
Dans le noir total, en caisson de flottaison.
Testing total darkness on flotation tanks.
Les bouteilles sont à cet étage.
The tanks are on this floor.
Nous avions une ou deux tasses d'eau par jour...
He had used all the water tanks for gasoline, so basically we had a cup of water a day or two cups.
Les chars russes approchent!
Russian tanks moving west!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]