Translate.vc / французский → английский / Téléport
Téléport перевод на английский
295 параллельный перевод
Votre famille se fait tuer, mais vous vous téléportez à temps.
Your family get killed, but you teleport out.
Vous vous êtes téléportée en catastrophe, sans les prendre avec.
You had an emergency teleport. You didn't zap them to safety.
Nous devons téléporter Samuels et Dill à Londres.
- Go on. We've got to teleport Samuels and Dill to London.
Allons-nous la téléporter?
Do we teleport her?
- Nous devons la téléporter à Londres. - Non.
- We've got to teleport her to London.
Tai te téléportera avant de partir.
Tai'll teleport you out before he leaves.
Celui qui a envoyé ça pourrait téléporter une flotte d'étoiles... et nous décimer avant qu'on puisse rassembler un escadron de croiseurs.
They could teleport an entire star fleet into Earth's orbit and decimate us before we could scramble a single squadron.
Ceci précède le faisceau téléporté de quelques minutes.
This precedes the teleport beam by several minutes.
Trouvons le téléporteur.
Let's get to the teleport.
Je ne téléporte que des objets inanimés.
I can only teleport inanimate objects.
Je veux te téléporter tout de suite.
I want you to go through. I want to teleport you right now.
En prenant leur machine à remonter le temps, on peut se rendre sur l'île Ragos en 1945 pour téléporter le dinosaure dans un endroit isolé.
They plan on using their time machine to go back to Lagos Island in 1944. They'll teleport the dinosaur to a safe place.
Lls essaient de le téléporter!
They're trying to teleport the ship.
pendant des années, il a essayé de se refaire téléporter par le crâne mais sans succès.
He tried for years..... to make the skull teleport him again to where the aliens lived, but he never could.
On s'y téléporte?
Teleport?
Tu peux la téléporter loin d'ici?
Can you teleport it outta here?
Merci d'être venu et de vous être téléporté d'aussi loin.
Thanks a lot for coming. It was good of you to teleport all this way.
Si tu te téléportes là-bas aussi vite qu'un lap...
Well, if you teleport over there real quick like a bunn...
Téléporte-toi!
Just teleport.
Pour me téléporter, je dois fournir une raison, remplir une feuille de vol...
I can only teleport for official business. I have to file a flight plan and everything.
Anya, téléporte-nous, s'il te plaît.
Anya, teleport us out of here, please.
Téléportation : une minute.
One minute to teleport.
On ne peut téléporter à la fois qu'une seule entité biologique dans l'espace-temps.
We can only teleport one biological entity at a time in space-time.
Il était supposé se téléporter vers la base de son pouvoir, mais les continents ont dérivé... C'est ce qu'ils font!
It was supposed to teleport back to the base of its power... but the continents drifted, which they do.
En fait, la pluie de météorites a modifié mon corps et me permet de me téléporter.
Basically, the meteor shower affected my body and allowed me to teleport myself.
Si je ne peux pas me téléporter hors de cette pièce, ça ne veut pas dire que je ne peux pas en sortir.
Just because I can't teleport out of this room doesn't mean that I can't walk out.
ormaline nous y téléportera.
Then Ormaline can teleport us there.
- Peux-tu nous y téléporter?
- Can't you just teleport us there?
Il se téléportait et les emmenait sous sa voûte.
He would teleport into their chambers and steal them to his vault.
Je peux nous y téléporter mais l'appareil a été conçu par un démon et le succès n'est pas garanti, comme vous le constatez.
I can teleport us to that destination but this apparatus was constructed by a fiend and success is not guaranteed, as you can see.
Peux-tu nous téléporter en Ismir?
Can you teleport all of us to lsmir?
Quand la toilette est finie, vous le téléportez chez le Dr Anghel.
When she's ready, take him and teleport him to dr. Anghel.
Alors après plusieurs tentatives de téléportation d'objets inanimés... et des fruits...
So, after numerous attempts To teleport inanimate objects... and fruits... i like that one.
J'ai repensé à ton offre de téléportation en dehors de Seefra.
I thought about your offer To teleport out of seefra. I understand your concern
Désolé patron, j'ai dû piquer toute la bande passante pour que le téléporteur, téléporte.
Uh, sorry, boss. Had to scrounge every inch of bandwidth To make the teleporter, you know, teleport.
Elle s'est téléportée, c'est de la triche!
She's got a teleport! That's cheating.
Votre famille se fait tuer, mais vous vous téléportez à temps.
Your family get killed, but you teleport out, just in the nick of time.
Vous vous êtes téléportée en catastrophe, vous les avez pas sauvés.
You had an emergency teleport, you didn't zap them to safety, did you?
J'imagine que c'est un système de téléportation.
I would imagine it's called a teleport.
J'ai utilisé la téléportation d'urgence.
Used the emergency teleport.
J'ai dû éteindre le nav-com pour modifier les codes de téléportation.
Had to take the Nav-Com off-line to override the teleport security.
Téléportez-nous.
- You can teleport us out.
Alors... ils ont juste laissé Alicia se téléporter hors de Belle Reve?
So they just let Alicia teleport out of Belle Reve?
Téléportation courte distance.
Short-range teleport.
Elle s'est téléportée, c'est de la triche!
She's got a teleport, that's cheating!
Non, sauf si tu peux accélérer le temps ou m'aider à quitter ce rocher!
No, not unless you can alter time, speed up the harvest... or teleport me off this rock.
Et la matière vivante?
What happens when you teleport living things?
Si vous vous en approchez, Los Angeles part en fumée.
If you try to teleport it again, if you even go near it, Los angeles will look like the face of the moon.
Tu peux te téléporter là-bas?
Can you teleport inside?
Je risque de nous emmener à 100 lieues opposées.
I might teleport us 100 leagues in the wrong direction.
Je sens un pouls. ormaline, peux-tu l'emmener chez un guérisseur?
I think I feel a pulse. Ormaline, can you teleport him to a healer?