Когда мне грустно перевод на английский
165 параллельный перевод
Когда мне грустно и ты видишь, что я опечален, я сижу на церковном кладбище в праздничное воскресенье.
During my sad hours when you see me down I sit in front of church in sunday, party day
-... особенно, когда мне грустно.
- Especially when I'm blue.
Собака кусает, и жалит пчела, но, когда мне грустно, я вспоминаю то, что люблю.
When the dog bites When the bee stings When I'm feeling sad I simply remember my favorite things
Я прихожу сюда, когда мне грустно.
I come here when I am troubled.
Даже в эти новые времена я не могу поколебать привычку притворяться, когда мне грустно.
Even in this new season, I can't shake the habit of bluffing when I am sad.
Когда мне грустно, Рене заставляет меня танцевать.
ALLY : When I'm depressed, Renee makes me go dancing, I guess to cheer me up.
Когда мне грустно, я иногда прыгаю.
When I was sad, sometimes I'd skip.
Иногда, когда мне грустно, я сижу и смотрю на электростанцию.
Sometimes when I'm sad, I sit and watch the power station.
Когда мне грустно, я за ней посылаю... и ложусь около неё.
When I'm sad I send for her... and I lie down beside her.
Я знаю. Иногда, когда мне грустно, я смотрю на небо и чувствую, что где-то на какой-то неизвестной планете, около неизвестной звезды мои родители смотрят на это же небо!
Sometimes, when I'm lonely I look up at the sky, and I get this feeling that somewhere on some unknown planet circling a distant star my parents are up there looking down on me.
Этим я занимаюсь, когда мне грустно.
That's from my blue period.
Я думаю об этом, когда мне грустно, и когда мне надоедают мальчики.
That's what I think when I'm feeling sorry for myself and I get tired of my boyfriends.
# Она знает, как развеселить меня, когда мне грустно
# She knows just how to make me laugh when I feel blue
А когда мне грустно, мне нравится обустраивать гнездышко.
And when I'm upset, I like to nest.
Когда я смотрю на корабли, мне становится грустно.
Watching ships makes me feel sad.
Мне становится грустно, когда я думаю о своей судьбе.
Thinking that way, I'm sad.
Даже когда мы были счастливы вдвоем, когда все было хорошо мне было чуть-чуть грустно, потому что я знала, что все закончится.
Even when we were happiest together having fun, I was always a little unhappy too, it's because I knew it would have to end.
Поверь, я ни очем не жалею. Но когда ты менявыставляешь за дверь, мне грустно, Кри-Кри.
But when you throw me out, it upsets me, Cricri.
Попрошу машину у своего брата Фредди или ты мне позвонишь, когда будет грустно.
I'll come up and visit you. I'll get m y brother's car, or you can call me when you feel blue, or I'll call you.
Когда я была маленькой, она казалась мне грустной...
E-Ever since I was a little girl, I've always thought it sad.
Мне грустно, потому что... я недостаточно заботилась о тебе, когда ты был маленьким.
I'm sad about... about not having time to take care of you when you were small.
Да, конечно. Но теперь, когда мы разъезжаемся, мне грустно.
I want to be with Katya more than anything in the world.
Мне было грустно, когда ты ушёл.
I was so sad when you left.
Когда я думаю об этом, мне становится грустно.
I feel when I think about that.
О, Боже. Когда я долго думаю о Сэме, мне становится грустно.
I get sad if I think of Sam for long.
Я знал, что такая поездка была единственный шансом, чтобы выбраться с этого острова. Мне стало грустно, когда наши два товарища покинули нас на большой лодке, которую мы построили путем многих жертв и усилий.
Even I knew this trip was our only chance to get out of this island, I saw very sad how our two companions went away of us in our great ship, which we built with a lot of sacrifice and effort...
Да, я счастлив, потому что я с моим хозяином, но мне грустно, потому что когда мой отец вернется, меня не будет.
Yes, I'm happy because I go with my Master but I'm sad because when my father come back I won't be there.
Прости, но каждый раз, когда я ухожу, мне грустно.
Forgive me. I'm always sad when I have to go
Мне грустно без мамы и тебя. Грустно, когда расстаются люди, которые должны быть вместе.
I'm sad without Mama and you.
И мне даже не грустно. Ведь здесь я начал испытывать то удивление опять, как когда я был ребенком, и из-за этого я глубоко счастлив.
I can't really be sad, because it's here that I've begun to feel wonder again, like when I was a kid, and this makes me deeply happy.
Каждый раз, когда под окном громыхает поезд, мне становится грустно.
Every time the train rumbles pass my window, I feel saddened
Когда я смотрю на него, мне и смешно, и грустно.
As I look at him, it makes me laugh... and at the same time breaks my heart.
Каждый раз, когда мне становилось грустно в тюрьме... я вспоминал строчку из Корана, которая гласит,
Every time I feel sad in prison... I think of the Qur'an verse that says,
И когда я зашла, я просто сказала, что мне грустно.
And while I was in there, I happened to mention that I was sad.
Когда тебе будет вот так же грустно, хоть ты и будешь уже взрослой, ты всегда сможешь придти ко мне, и попросить, что угодно.
IF YOU'RE EVER SAD LIKE THIS LATER WHEN YOU'RE OLDER... YOU CAN ALWAYS COME AND CRY ON MY SHOULDER.
В детстве, когда я... Когда я падал, и мне было больно и грустно. Отец обнимал меня, пытаясь утешить.
When I was a child, and got hurt when I fell, or if I was sad, my father took me in his arms.
И время от времени, когда мне становится грустно, я фантазирую о нем.
So, from time to time, when I got blue, I'd fantasize about him.
Но когда Котаро уходит, некоторое время... мне так грустно.
But for a while after Kotaro goes out I'm sad.
Помнишь, что ты делал, когда мне было грустно?
Remember what you'd do to me when I'd get depressed?
Когда мне было грустно - я гладила его.
When I was sad, I stroked him
Может, мне грустно сейчас, потому что мне не было грустно, когда умерла мама.
Maybe I am sad because, - - I wasn't sad when mom died.
Я хочу помнить тебе, когда ты уйдёшь,.. ... а я женюсь на блондинке, очень богатой, и мне очень грустно, потому что...
Look, I wanna remember you when you're gone... and I'm married to this blond girl, you know... and she's very rich, and I'm full of regret because of...
Я ей приготовил... Моя бабушка готовила мне такое варенье, когда мне было грустно.
I made this jam for her, my grandma used to make it for me when I was sad.
Каждый раз, когда я возле нее, мне становится грустно.
Every time I'm around one of them, I get blue.
Когда мне было грустно, она заставляла меня улыбаться.
Whenever I was sad, she nagged me to cheer up.
И когда мне становилось грустно, я ее открывала и мои печали отступали.
And whenever I was feeling sad, I would open the lid and all my sorrows went away.
Мне грустно от того, что ты лежишь в когда-то моей квартире, а какая-то шмакодявка из Тайланда делает тебе эротический массаж.
It makes me a little bitter, you lying in what once was my flat getting an erotic massage from some little number from Thailand.
Я просто знаю какое ощущение полноты дал мне брак и мне всегда так грустно когда я вижу девушек твоего возраста, чьи окна пытаются найти путь к счастью такое, оно такое маленькое.
I just know how complete being married has made me, And I always feel so sad when I see girls your age whose window to find that kind of happiness Is so, so small.
Я не могу говорить с мамой, когда мне грустно.
I cannot talk with my mom when I'm sad.
Я знаю, но когда я думаю, что придет, мне не так грустно.
I know, but it makes me feel better if I think he might.
Когда я думаю об этом, мне становится грустно.
Knowing that, I miss him.
когда мне было лет 26
когда мне было 1536
когда мне исполнилось 67
когда мне скучно 17
когда мне было шесть лет 24
когда мне плохо 26
когда мне было восемь лет 18
когда мне кажется 27
когда мне врут 22
когда мне было три года 32
когда мне было 1536
когда мне исполнилось 67
когда мне скучно 17
когда мне было шесть лет 24
когда мне плохо 26
когда мне было восемь лет 18
когда мне кажется 27
когда мне врут 22
когда мне было три года 32