Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ К ] / Кого ты не знаешь

Кого ты не знаешь перевод на английский

244 параллельный перевод
Я тот, кого ты не знаешь. Ты меня никогда не видел.
I'm a person you don't know... a man you've never met.
С кем-нибудь, кого ты не знаешь.
Someone you don't know.
Черт, Бабс, а вообще в Вестсайде есть кто-нибудь, кого ты не знаешь?
Damn, Bubs, is there anybody West Side you don't know?
Никогда это не случается с кем-то, кого ты знаешь.
Never happens to anybody you know.
Но ты не знаешь, кого ты ищешь. А я знаю.
But you don't know just who you're looking for, and I do.
Ты в самом деле не знаешь, на кого она похожа?
You really don't know who she resembles?
Сэнди, если ты не знаешь дороги - спроси кого-нибудь. Зачем мне спрашивать? Я знаю, куда ехать.
The fairy, if you do not recognize road ask the other people do not ask anyone, I know at which the right here turn to the left
Ты меня знаешь, я первым не ударю, но если кого-то и ударю...
You know I don't hit first, but when I do...
Не, ну ты знаешь людей, у кого есть, а?
No, but you know some blokes who are?
Танцы окончены, если только ты не знаешь кого-нибудь, кто умеет играть на гитаре.
The dance is over unless you know somebody that can play the guitar.
Ты знаешь, дорогой... я думаю, те люди, которые звонят тебе по ночам... это кучка... даже не знаю кого.
Now, you know, darlin', I think these people who've been callin'you tonight... are a bunch of I don't know what's.
Джейк не из тех кого пугают сложности, Вудроу, ты это знаешь.
Jake ain't one to be put off by hardship.
Знаешь, когда ты вот так говоришь, ты и представить себе не можешь, на кого ты похож.
You know, when you go on like this, what you sound like?
Но это вряд ли был бы благоразумный мужчина, а ты знаешь, что я никогда не полюблю того, у кого нет ума.
But such a man could hardly be sensible and I could never love a man who was out of his wits.
Не хочется, чтобы это был тот, кого ты знаешь и не хочется, чтобы этот кто-то был лучше тебя.
You don't want someone you know and you don't want someone better than you.
Знаешь, даже если ты кого-нибудь убьёшь, я тебя не выдам.
You know what, even if you killed somebody, I wouldn't turn you in.
Это, знаешь, когда ты благодаришь кого-то за приготовленную для тебя еду, даже если её терпеть не можешь.
You know, like, you can thank someone for a meal they cooked you, even if you hated it.
Ты не знаешь настоящей потери. Это можно понять, лишь полюбив кого-то больше себя.
You don't know about real loss...'cause that only occurs when you love something more than you love yourself.
Скорее всего, Дрейм достаточно осторожен, чтобы не посылать никого, кого ты опознаешь, но никогда не знаешь заранее.
Draim was probably careful not to send anyone you'd recognize, but you never know.
Ты знаешь, я не думаю, что когда-нибудь видел его хотя бы две минуты когда он не говорил или не кричал на кого-нибудь.
You know, I don't think I've ever seen him for two minutes when he wasn't talking or yelling at someone.
Знаешь ли ты, какая это мука - быть по уши влюблённым в кого-то не имея возможности признаться в своих чувствах?
It's frustrating to be in love with someone and not be able to tell her how you feel.
К тому же, знаешь, ты - член семьи, и знаешь я просто не хочу, чтобы мой ребёнок рос внутри у той, кого я не знаю.
Plus, you know, you're family and, you know I just don't want my baby to grow into some chick I don't know, you know?
Может, твоё преступление в том, что ты не знаешь, кого любить.
Maybe your crime is you don't know who to love.
Ты случайно не знаешь кого-то, кто бы мне подошел?
Do you know anyone who's right for me?
Ты знаешь, что я не хочу выходить ни за него, ни за кого другого.
Or anyone else.
Ты не знаешь, здесь у кого-нибудь есть кокаин?
YOU KNOW IF ANYONE HERE HAS ANY COCAINE?
Никогда не знаешь, кого ты можешь встретить в этой части города. Не хочешь прокатиться?
Never know who you'll meet in this part of town.
И ради кого? Того, кого ты даже не знаешь толком.
SOMEBODY YOU DON'T EVEN KNOW.
Знаешь, прежде, чем ваши люди закроют врата или сделают что-то подобное ты должен знать, что не каждый, кого ты встречаешь, собирается поймать тебя.
You know, before your people go and bury your gate, or anything like that, you should know that not everyone you meet is gonna try and hunt you down.
У кого больше опыта? Да ты даже не знаешь, о чем говоришь.
You don't know what you're talking about.
- Послушай, старик ты не обижайся, знаешь, но я не из тех парней которые начинают изливать душу и говорить о личном с посторонним так что прибереги свои вопросы для кого-нибудь другого.
- Hey, man no offense, but I ain't one of those guys that, you know start pouring his heart out and get personal with another guy so save it for somebody else.
Знаешь, Эмма, бывает иногда, что ты влюбишься в кого-то в кого лучше не влюбляться.
You know, Emma, it happens sometimes that you fall in love with someone that you better not fall in love with.
А ты не знаешь кого-нибудь кто его знает, кто мог бы замолвить словечко?
But don't you know somebody who knows him, could put in a good word?
Знаешь, когда ты не видишь кого-то долгое время ты представляешь его, и начинаешь думать :
You know, when you don't see someone for a long time and you kind of build them up in your head, you start thinking :
Когда ты знаешь, что любишь кого-то, но не можешь сделать его счастливым.
Like you know you love someone and you can't make them happy.
Ты даже не знаешь, что это такое - любить кого-то.
You wouldn't know how to love anyone.
Это может быть кто-то, кого ты вовсе не знаешь...
Right. It might be someone You don't know at all...
Однако, ты знаешь кого я подозревала, не так ли?
Still, you knew who I meant, didn't you?
Знаешь, когда ты думаешь, что узнал кого-то, а это не он?
I was so embarrassed.
Ты не знаешь кое-кого, похожего на тебя, но без рук?
Hey! Don't you know someone like yourself who has no arms?
Я только не понимаю, как может быть так. Ты чувствуешь, что знаешь кого-то абсолютно всего, знаешь о нём всё и вдруг неожиданно понимаешь что даже не знаешь, на каком он континенте.
I just don't understand how you could feel like you know someone so completely, like you know everything about them, and then just, all of a sudden you don't even know what continent they're on.
Не знаешь ли ты кого-нибудь, кто подпадает под это описание?
Do you know anyone like that?
Не знаешь ли ты кого-нибудь...
Do you have anyone in mind?
Кого ты знаешь из Филли кто не хотел бы поговорить о Патти Лабелле?
Who you know from Philly don't want to talk about Patti LaBelle?
Она не знает никого, кого знаешь ты, и ты никогда больше ее не увидишь.
She knows no one you know, and you will never see her again.
Ничто не сделало бы меня более счастливым, чем то, что ты нашёл любовь своей жизни, но позволять тому, кого ты знаешь меньше месяца, изолировать тебя...
Nothing would make me happier than if you found the love of your life, but to allow someone you have known less than a month to isolate you... but to allow someone you have known less than a month to isolate you... He is not isolating me. I want to be with him.
Ты думаешь, что знаешь кого - то, но есть сторона, которую ты никогда не видишь.
You think you know someone, but there's this side of them that you never see...
Если ты женишься на ком-то, кого даже не знаешь, то мы не можем больше быть вместе
If you're gonna go off and marry someone you don't even know, then we can't be together anymore
- Итак, ты не знаешь, от кого был последний звонок?
- So you don't know who she heard from last? - No.
Но неужели ты не знаешь, кого едва не убил этой ночью?
But, out of curiosity... Do you know who you almost killed last night?
Потому что... знаешь, ты... Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты.. я не знаю..
Because... you know, you're you're a nice guy, and I think that your first should should not be with a stranger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]