Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Т ] / Ты уедешь

Ты уедешь перевод на английский

839 параллельный перевод
У меня будет достаточно времени для сна... когда ты уедешь
There'll be plenty of time to sleep... when you're gone.
Ќо ты уедешь... по состо € нию здоровь €.
But we're going away... on account of your health.
√ осподи,'лоренс, хотел бы € лишь раз увидеть твое лицо перед тем, как ты уедешь.
God, Florence, I wish I could see your face just once before you go away.
- Ты уедешь?
- So, you're going to leave?
Куда же ты уедешь? Далеко.
But where would you go?
Если ты сообразительна, ты уедешь сейчас и побыстрее.
If you're sharp, you'll get out now, fast.
Если ты уедешь, я никогда больше не захочу с тобой разговаривать.
George, if you leave now, I'll never speak to you again.
- Не если ты уедешь.
- Not if you go back.
Ты уедешь из города сегодня.
You're leaving town tonight.
Если ты уедешь, нам придётся объявить тревогу.
The moment you go, we'll have to turn on the alarm.
Я думаю, будет лучше, если ты уедешь отсюда на пару деньков.
I think it's better if you get away from here for a few days.
Очевидно, мы не сможем долго притворяться мужем и женой, и если ты уедешь сейчас, то не будет лишних вопросов.
IT'S OBVIOUS WE DON'T GET ALONG AS MAN AND WIFE, AND IF YOU LEAVE NOW THERE'LL BE NO QUESTIONS ASKED.
- Перед тем как ты уедешь, я хотел бы знать, какую школу ты выбрала для Джона.
Erm, before you go off, I... I wanted to know what school you've got John down for.
Если ты уедешь пока нового шерифа не будет до завтра, то останусь за главного, так?
If you'd gone with the new marshal not due till tomorrow, I'd be in charge, right?
Ты уедешь, а завтра враги будут здесь. В этой комнате, останутся тут навсегда.
Leave tonight, your enemies will be here tomorrow, in this room.
Мы заставим тебя поплатиться. Ты уедешь отсюда и навсегда забудешь сюда дорогу.
Gonna rough you up and ride you out and you're gonna stay out.
Ты уедешь.
- We might even let you ride out of here.
Если ты уедешь из деревни, я поеду с тобой.
If you leave the village, I'll go with you.
Почему бы тебе не вздремнуть, перед тем как ты уедешь?
Why don't you take a nap before you leave?
Потом я посажу тебя на поезд и ты уедешь.
I'll personally escort you to the westbound train.
И куда же ты уедешь Куда?
What do you want to change, Cabiria?
Если ты уедешь, они так и подумают.
If you leave, they will, you know.
Совсем маленькую. Я могла бы сама косить газон, когда ты уедешь.
A very little one i could start myself while you're away?
Послушай, ты не уедешь далеко во всем этом.
Listen, you haven't been getting away with this either.
- Ты опять уедешь, мамочка?
- Are you going away again, Mummy?
Так ты больше не уедешь?
Then you won't travel anymore?
Шашашура, ты ведь не уедешь в Рио без меня?
Chachagura! What do you call a man who exploits women?
Я тебя терплю только потому, что ты брат Полли но на этом ты далеко не уедешь.
I put up with you because you're Polly's brother, but don't... think you can ride too far on that ticket.
Откуда я знаю, что ты и правда уедешь?
How do I know you'll really stay away?
Ты не уедешь, Пепе.
You can't leave like this, Pépé!
У тебя есть письма, ты поставишь туда ваши имена и уедешь в любое время, какое выберешь.
You have the letters of transit. You can fill in your name and hers and leave anytime you please.
Ты скоро уедешь.
You'll be going away pretty soon now.
Ты скоро уедешь отсюда.
What does it matter what they think? You'll be out of here before long.
- Хочу посмотреть, как ты от сюда уедешь.
- I'd like to see you go.
Если ты до тех пор не уедешь, я велю соответствующим властям выгнать тебя.
If you are not gone, I shall have the proper authorities put you off.
Если ты не уедешь из этого дома и от своей матери то загремишь в лечебницу.
If you don't get out of that house and away from your mother you will end up in the sanitarium.
Я думала, что когда ты все же уедешь, я смогу вернуться к прежней жизни и забыть тебя, но...
I thought when you did go away I could pick up my old life again and forget you, but...
Ты сейчас же уедешь со мной.
You're going away with me.
Значит, мы сходим в ресторан, что-нибудь выпьем, вспомним старые времена, потом ты сядешь в машину и уедешь?
So I take you to dinner, buy you drinks, it gets late chewing the fat... you hop in your car and you're gone.
У тебя есть дело, которое ты должен сделать прежде, чем уедешь.
You've got a job to do before you leave.
Ты останешься до завтра, а потом уедешь.
You stay till tomorrow, then you go.
Почему же ты не уедешь, чтобы жить самой?
Why didn't you get out on your own?
Ты скоро отсюда уедешь?
Aren't you leaving here pretty soon?
Я хочу сказать, что ты не уедешь никуда.
Let me tell you something. You're not goin'anywhere.
Ты сядешь на лошадь и уедешь.
You're getting on that horse and getting out.
У тебя есть еще кое-что, что я хотел бы считать своим. Значит, ты не уедешь, дорогой?
You've got a few other thingd at home I'd like to call my own.
Ты не уедешь без меня, обещаешь?
You won't leave? You won't go without me? Promise.
- Ты не уедешь?
- You're not goin'.
Андрей, скажи, что ты написал в письме неправду, что ты не уедешь завтра утром.
It isn't true what you wrote, that you're only staying overnight? - I'm afraid it is.
Но ты прямо сейчас не уедешь.
You needn't stay long.
Я не хочу думать, что ты завтра уедешь.
I don't like to think about you leaving tomorrow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]