Dvr перевод на французский
49 параллельный перевод
Эти парни изобрели DVR, которая отслеживает и записывает любую порнографию, играющей где-либо в мире.
Ces mecs ont inventé un DVR qui détecte et enregistre n'importe quel porno diffusé n'importe où dans le monde.
Это ж как во времена до изобретения TiVo. ( TiVo - первое цифровое устройство для записи видео, DVR - цифровой видео рекордер )
On se croirait revenu à la préhistoire.
- Эй. Цифровой видеорегистратор Генри и Клаудии по-прежнему призывает К программному обновлению, поэтому мы можем проследить
Le DVR d'Henry et Claudia continue d'émettre pour des mises à jour de programmation, donc nous pouvons tracer l'appel de mise à jour jusqu'à la ligne du voleur.
Он сказал, что если я сделаю это, я могу оставить цифровой видео-регистратор себе, Который довольно классный, не так ли?
Il a dit que si je le faisais, je pourrais garder le DVR, ce qui est plutôt cool, non?
Господи. Могу я оставить себе цифровой видео-регистратор?
Je peux garder le DVR?
Если вы хотите защитить своих маленьких детишек от нашего тошнотворного специального выпуска, просто перемотайте программу на ваших DVR-проигрывателях.
Si vous voulez protéger vos âmes sensibles de notre épisode spécial qui retourne l'estomac, appuyez sur le bouton "avance rapide" de votre télécommande...
Мы были в эфире 11 сезонов.
Sauf si quelqu'un l'efface de mon DVR.
Наш DVR не опознает это как телевизионную программу.
- Notre enregistreur vidéo numérique ne le reconnait pas - comme une émission de télé. - Mm-hmm.
Дома стоит DVR со всеми непросмотренными фильмами, которые напоминают, насколько я одинока.
Il y a un DVD à la maison, plein de films qui me rappelle combien je suis ridicule
Хотите DVR? Это колеса.
Un DVD-R, des médocs.
Я скучал, и мой DVR пуст.
Je m'ennuie et mon DVR est vide.
Ну, полно хороших телепередач в этом месяце, и мне нужно знать, ставить ли на запись мой DVR.
Il y a beaucoup de bonnes émissions ce mois-ci, et je dois savoir si je dois mettre mon magnétoscope en marche ou non.
Предлагаю всем поставить свои DVR на все, что они не хотят пропустить.
Bien, je suggère que tout le monde programme leur magnétoscope pour tout ce qu'ils ne veulent pas manquer.
Но вместо этого буду с тобой валяться перед телевизором, глуша стопки цианида.
Mais au lieu de ça je serais planté devant mon DVR prenant des shots de cyanide avec toi.
Ты удалила новости, что я записал?
Tu as supprimé les articles de presse du DVR?
Сегодня шоу, а потом моя постелька, мой DVR, и целый сезон girl, который я пропустила.
Le spectacle ce soir, et enfin mon propre lit, mon lecteur DVD, et la saison entière de Girl que j'ai ratée.
I've got it DVR'd.
Je l'ai fait enregistré.
Хорошо, что я записал полгода сериала на DVR.
Dieu merci j'ai enregistré six mois de la série sur DVD.
И она заполнила ими весь наш жесткий диск.
Elle a monopolisé tous nos DVR avec ça.
Видишь ли, я опытный патологоанатом, у которого все 6 сезонов "Воен Судного Дня" сохранены на DVR.
Écoute, je suis un pathologiste diplômé et j'ai les 6 saisons de "Doomsday Prep Wars" qui ont sauvé ma Thrombose veineuse profonde.
I got a new "Untamed amp ; Uncut" on the DVR.
J'ai un nouveau "Untamed Uncut" sur le DVD.
Жесткий диск забит на 98 %, но у меня никогда нет настроения смотреть сериал "Треме".
DVR à 98 %, mais je ne suis jamais vraiment d'humeur à regarder Treme.
Мне нужно вернуться домой, собраться и зарядить камеру.
Je dois retourner chez moi faire mes valises et préparer mon DVR.
Я смотрел по DVR все местные новости, когда мы были в отъезде, так что я осведомлен.
J'ai enregistré tous les reportages des journaux locaux pendant que nous étions partis, comme ça je pourrais suivre.
Посмотреть "Игру престолов" в записи.
Regarder un peu de "Game of Thrones" sur le DVR.
Let's get this DVR going.
- Arrête de t'excuser. On va lancer ce truc.
Пенни, ты опять записывала сериалы на наш магнитофон?
Penny, tu as encore enregistré des émissions - sur notre DVR? - Non.
Знаешь, если хочешь освободить место, почему бы тебе не стереть кое-что из уже отсмотренного?
Si tu veux faire de la place sur le DVR, pourquoi ne pas te débarasser de certains trucs que tu as déjà regardé?
Мама удаляет старые ТВ шоу на DVR
Maman est en train d'effacer tout les enregistrements sur la box.
Джейн все ещё думает, что это Оуэн удалил заключительную серию сериала "Холостячки" с нашего DVR.
Jane pense toujours qu'Owen est celui qui a effacé le final de "bachelorette" de notre dvd.
У меня там весь сезон "Девочек".
Une saison entière de fille, en haut dans le DVR.
Вещи немного стали напрягать особенно после инцидента с йогуртом но это было ничто по сравнению с DVR'd "Crocnami"
Les choses ont été un peu tendu avec Lisa depuis l'accident du yaourt, mais ce n'était rien qu'un petit DVD "Crocnami" ne pouvait réparer.
Твиттер, DVR, айпод,
Twitter, magnétoscope numérique, Ipod,
Половина программ в записи - мои программы.
La moitié des programmes du DVR sont les miens.
Великий плеер, расскажи мне секреты капитана.
Puissant DVR, dis moi les secrets du capitaine.
У меня есть 19 серий Пожарных Чикаго, записанных на мой DVR.
J'ai 19 épisodes de Chicago Fire qui m'attendent sur mon disque dur.
Или компьютер не включится, или светофоры погаснут, или TV, DVD, CD, DVR работать не будут.
Ou un ordinateur, une TV, CD, DVR, DVD.
Я с трудом управляюсь со своим DVR.
J'arrive à peine à mettre en route mon enregistreur DVD.
Это улучшит твои видеозаписи.
C'est un code pour ton DVR.
Я обещала видеорегистратору, что устрою просмотр всех записей.
J'ai promis à mon lecteur DVR qu'il y aurait du sérieux gavage télévisuel.
Можно одолжить твой видик?
Je peux emprunter ton DVR?
Знаешь, мы могли бы соединить свои видики, если бы жили вместе.
On pourrait combiner nos DVR si on vivait ensemble.
А я думала, за видиком.
Je croyais que c'était pour mon DVR.
Несколько дней назад он удалил "Ходячих мертвецов" с диска.
Il y a quelques jours, il a supprimé "The Walking Dead" du DVR.
У вас беспроводной роутер в видеорекордере?
Tu as un routeur sans fil sur ton DVR?
Звонит напомнить, чтобы я настроил ЦВМ.
Il appelle pour me rappeler de programmer le DVR.
TiGGA, Nexis, Valent, ushan, Matrix, igap, sgdread, volandkit, colombian,, Uran235, aringetic, iTux, shepik, lebriquet, Dolbyzerr, garf, dvr, Rommy, oilRG, Njordy, brainshit, ins, smile Коррекция перевода : Переводчики :
Sub by Kurts
Эми разбила его сердце,
Amy lui a brisé le coeur, le DVR a coupé la dernière minute de Doctor Who...
DVR вырезал последнюю минуту Доктора Кто... ворона преследовала его до дома.
Un corbeau l'a suivi jusqu'à la maison.