Mardi перевод на французский
2,457 параллельный перевод
Теперь я никогда не испытаю удовлетворение при виде лица этого ублюдка, когда он узнает, что ел крысу каждый вечер вторника.
Maintenant, je n'aurais jamais la satisfaction de voir le visage de connard quand il saura qu'il a mangé du rat tous les mardi soir.
Ты знаешь про обеды по вторникам в Гарвард Клубе?
Tu sais, ces déjeuners du mardi au Harvard Club?
У нее занятия пилатесом каждый вторник в гостинице Челси-Пиер.
Elle a juste son Pilates du mardi au Chelsea Pier.
Не удивлюсь, если однажды он напишет книгу вроде "Вторники с Морри".
Cela ne m'aurait pas étonné si un jour il a écrit un bouquin du genre "les mardi avec Morrie"
Завтра будет просто обычный вторник.
Demain sera un mardi comme les autres.
Вторник.
Mardi.
Нет. Игра во вторник вечером.
Non, ça joue mardi soir.
Вчера был лучший вторник в моей жизни.
Hier était, et bien, le meilleur mardi de tous les temps.
В следующий вторник.
Mardi prochain.
Так я увижу тебя на слушании во вторник?
On se voit mardi, à l'entretien.
Итак, это наш подозреваемый - Кайл Дженнингс.
très bien, mardi prochain 9 heures tapantes.
Я хочу уехать, но не так далеко.
On se voit à l'audition mardi?
Он нужен нам во вторник днем.
On en a besoin pour mardi après-midi, dernier délai.
Вторник.
C'est mardi.
У него во вторник занятия по зумбе.
Il a sa classe de Zumba, le mardi.
Во вторник месса в 7 утра.
Messe, 7 heures du matin, mardi.
Мама опять выпила вторничные таблетки в понедельник?
Est-ce que maman a encore pris ses pilules du mardi le lundi?
Фото было сделано в прошлый вторник в 17.47.
Cette photo a été prise mardi dernier, à 17 h 47.
"Николас Фарадей, любимый учитель химии школы Юнион Хай, скончался во вторник 13 марта".
"Nicholas Faraday, " professeur de chimie apprécié au lycée de Union est décédé mardi 13 mars. "
И губернатора, вечер каждого вторник.
Et celle du Gouverneur chaque mardi soir.
Выглядишь так, будто только что с карнавала и гей-парада одновременно.
C'est comme si tu as été touché par un Mardi Gras et la Gay Pride.
- Начиная со вторника, будете с ней вместе в блоке А.
Dès mardi, c'est notre ouverture.
Мне потребуется ещё пара минут эфира во Вторник.
Mardi, il me faut 2 minutes de plus.
Начиная со вторника, нам придётся говорить о Кейси Энтони.
Dès mardi, je dois couvrir Casey Anthony.
Ты вообще знаешь, что такое новости во вторник?
- Les infos de mardi?
Часы посещений будут во вторник и пятницу.
Les visites, ce sera le mardi et le vendredi.
Каждый вторник около полуночи он жужжит прямо перед моей спальней.
Chaque mardi, vers minuit, il passe au-dessus de ma chambre.
План полета на вторник... включает гостя.
- Le manifeste de vol de mardi... Il inclut un passager.
Подписанные показания работников мет-лаборатории, о том, что вы забирали товар каждый вторник, Лернер.
Des témoignages des ouvriers des labos disant que vous ramassiez la came le mardi.
Вторник, счастливые часы, Сайлас.
Craig : Apéritif du mardi, Silas.
Он в прошлый черверг остался на ночь.
On a eu une soirée pyjama mardi dernier.
Приходите в понедельник к 4 часам.
Mardi a 16h00.
Ну, хорошо, в понедельник в 4.
Oh, Okay. Bien mardi a 16h00.
Да не будет встречи в понедельник в 4
Ce n'est pas mardi a 16h00.
Он сказал в понедельник в 4. В понедельник в 4, ведь так?
Il a dit mardi a 4h00, n'est pas?
Конечно, в понедельник в 4.
Absolument, mardi a 4h00.
Не будет встречи в понедельник в 4.
Ce n'est pas mardi a 16h00.
Будет встреча в понедельник в 4?
C'est mardi a 16h00?
Нам приходить в понедельник в 4?
nous venons mardi a 16h00?
Не приходите в понедельник.
Ne venez pas ici mardi.
Так что увидимся в понедельник!
Donc nous nous voyons mardi.
Каждый вторник и четверг они забирают ее на спец машине.
Chaque mardi et jeudi, ils passent la chercher dans une voiture particulière.
Увидимся во вторник?
On se voit mardi?
Во вторник.
Mardi.
И я знаю, это кажется не важным, но экзамен во вторник, и степень бакалавра в понедельник вечером.
Et je sais que ça à l'air idiot, mais les exams sont le mardi, et le Bachelor est le lundi soir!
Передай Маргарет, что во вторник лотереи не будет.
Dis à Margaret pas de bingo le mardi.
В четверг она была в кафе Милано с лоббистом солнечной энергии. Это было во вторник.
Jeudi, c'était au Café Milano avec le lobbyiste de l'énergie solaire c'était mardi.
Что ты делала во вторник и в среду после школы?
Qu'est-ce-que tu fais Mardi et Jeudi après l'école?
А что делал ТЫ во вторник и в среду после школы?
Qu'est-ce que tu compte faire Mardi et Jeudi après l'école?
- Да, мне бы во вторник.
- Oui, pour mardi.
У нас есть время на вторник?
- On a un trou mardi? Pardon.