Molle перевод на французский
280 параллельный перевод
Теперь мне многое стало ясно. Например, почему обычно такой трусливый г-н директор выставки не отреагировал на наше письмо.
Maintenant je comprends pourquoi cette chiffe-molle de Directeur de l'Exposition n'a pas répondu à notre lettre.
Земля еще мягкая.
La terre est trop molle.
В течение дня и ночи он носил меня по убаюкивающим волнам.
Pendant un jour et une nuit, il me porta sur la mer molle et funèbre.
Гум, ты прикасаешься ко мне, и я обмякаю, как макаронина. Это меня пугает.
Quand tu me touches, je deviens molle comme une nouille!
Он слишком мягкий.
Elle est trop molle.
Похоже, Тэцу потерял хватку.
Boss, ce Tetsu semble être une chiffe molle.
Каких солдат? !
Quels soldats, chiffe molle?
О, этот упавший духом мой брат Майк... Мы называем его Джо Коллар, Вы знаете, о чём я?
Cette chiffe molle, c'est mon frère Mike, "l'intellectuel"!
Что-то я плохо себя чувствую.
Je me trouve molle, ces temps-ci.
" акое большое, плоское, широкоеЕ Ќужно звучное, певучее названиеЕ л € Е л € - л € - л € Е земл €!
Si grosse, et plate, et molle... Un nom évocateur... voyons grosse... molle... grolle?
Не преувеличу если скажу, что никакого мягкого сыра.
Et permets-moi d'insister : pas de fromages à pâte molle, quels qu'ils soient.
У тебя нет горячей воды. Негде хранить мягкий сыр.
Ni eau chaude, ni fromage à pâte molle.
Жирный козёл.
Couille molle.
Особенно с мягким членом как у тебя!
Et pas une couille molle comme toi!
` ` Маменькин сынок, ты бы еще сестренок сюда притащил!
T'aurais dû amener tes petites soeurs. "Couille molle"!
А у них есть мягкотелые крабы, не знаешь?
Ils ne font pas de crabe à carapace molle, - Ils?
- Ты на голову ебанутый!
- Couille molle!
- Следи за своими ёбаными манерами!
- Et toi, fais gaffe! - Couille molle...
Трус! ( "Bourse molle" - "мягкая мошонка", также "couilles molles" - "мягкие яйца". Другие возможные переводы : слабак, тряпка, импотент, кастрат )
Bourse molle!
Трус, трус...
Bourse molle!
Слабак! Слабак!
Bourse molle!
Это твой шанс измениться к лучшему. Может : стать добродушным и безответным?
- Développer une nouvelle identité comme "chiffe molle bonasse".
Да мне насрать на тебя и на то, кто ты такой, прыщ вонючий.
Tout le monde s'en fout de ton nom, couille molle!
Мало того, что ты стреляешь холостыми...
" Frank, grande saucisse molle,
- Отвали, сахарные щечки!
- Boucle-la, fesse molle.
"Английское слово" палп " имеет два значения.
Pulp : ( 1 ) matière molle, pâteuse, informe.
Гутен морген.
Goûte molle guenn...
Увидимся, тупица!
Salut couille molle!
Тоже не слушается, и мы теряем горючее.
Molle aussi. Et on perd du carburant.
- Криво, сморщенно и всегда налево.
Très molle et toujours à gauche.
Я не знал, вернется ли она ко мне вообще, и теперь этот пидораз называет меня Большой Птицей.
Et cette bite molle m'appelle "Gonzo"!
Я теперь я должен стоять... и позволять этим анютиным глазкам, гомикам из киношколы... забирать всю славу?
Je suis censé rester là... et laisser une bite molle de l'école de cinéma... ramasser le crédit?
А ну-ка повтори, толстая пельменина!
Redis ça un peu, nouille molle!
По мне так лапша ходячая.
Tu m'as plutôt l'air d'une couille molle.
Ударь меня, ты, лапша ходячая.
Frappe-moi, couille molle.
А твоя лапша ваще не хромает, красавчик.
Ta bite est loin d'être molle, trésor.
Я собираюсь положить этому конец, потому что... потому что я шлюха, которая работает в компании Инитек только ради того, чтобы было с чего начать.
Et je vais accepter parce que je suis une couille-molle, ça doit d'ailleurs être pour ça que je bosse chez Initech.
О, да. Я работаю в Инитек только я не считаю себя шлюхой.
J'y bosse aussi et je me considère pas comme une couille-molle.
Как сопливый тюфяк.
Une espèce de chiffe molle.
Мой первый шанс с Линг, а я облажался.
Ma 1ère chance avec Ling et je suis une nouille molle!
Хотя немного небрежно.
Un peu molle, cela dit.
Боже мой, купечество, она же комплексный обед Happy meal.
J'hallucine bourse molle, tu crois acheter un Happy Meal.
- Хочешь всю жизнь быть тряпкой?
Tu vas rester une chiffe molle toute ta vie?
Ну, давай приятель. Поддержим дух.
Allez, viens me chercher, couille molle.
Пошел ты, Кейн, придурок!
Je t'emmerde, Kane, espèce de couille molle!
Как тебе вот это, кисочка?
Ca te va, couille molle? Allez!
А, баба уходит.
Couille molle s'en va.
Он сказал, что поплывет на самом крепком и красивом корабле.
elle est molle mais elle peut tout porter
- Сейчас я взгляну, сэр.
- Ma dérive est molle.
- Дaвaй пoтaнцyeм, пaпoчкa.
Dansons. Couille-molle!
Лапша ходячая.
Couille molle.