Send перевод на французский
65 параллельный перевод
сейчас Даниил был еврейским мальчиком. он пошел молиться своему богу царь послал за Даниилом и посадил в клетку со львом Господь послал ангела в клетку льва, а не царя а Даниил лежал и заснул.
he went to pray to his God for a while king at once for Daniel did send cast him into the lion s den the lord sent an angel the lion s but a king and Daniel lay down and went to sleep
* Send me a kiss by wire
* Envoie moi un baiser
Честно говоря, я звоню по поводу консультации, которую вы давали на тему уязвимости электронной почты, мне нужна кое-какая помощь по внедрению ваших идей.
J'appelle au sujet de votre article... sur les points faibles du Send-Mail... J'ai du mal à déboguer le mien.
"Я знаком с техникой рассылки почты."
Je connais technique Send-Mail!
"Пришлите клоунов" и "Слезы Клоуна", и это за одну ночь!
"Send in the Clowns" et "Tears of a Clown", en une nuit!
We said, " Look, we're not gonna take anybody you send up here.
" On n'accepte pas n'importe qui.
... and that part of the world would go to the communists. Но мы можем послать туда наших морских пехотинцев... We could send our Marines in there и ввяжемся либо в третью мировую войну, либо в новую корейскую заварушку.
On pourrait y envoyer nos marines... et nous retrouver coincés dans une guerre du tiers-monde... ou une autre action coréenne.
В 6 : 10 ворота откроются нажатием кнопки "send" на твоем мобильнике. Это предусмотрено для тебя Институтом.
La porte s'ouvrira quand tu appuieras'Envoyez'sur le mobile que l'lnstitut t'aura fourni.
Я хотел бы спеть песню для моей родины, I send you all my love.
Je voudrais chanter une chanson pour ma patrie. Je vous envoie tout mon amour.
Omega Chi girl send her my love...
o / ~ fille d'omega chi o / ~ o / ~ envoie-lui mon amour... o / ~ o / ~
"World"... "World-Send".
World... World-Send.
Мы не находили посылку "World-Send", но мы осматривали дом через четыре дня после убийства.
On a jamais retrouvé de colis de World-Send, mais on n'a analysé la maison que quatre jours après les faits.
Приятного дня от имени сотрудников компании "Всемирная доставка".
Au nom de "World Send Delivery" passez une bonne journée.
25 лет я таскал тяжёлые коробки на почте.
25 ans à lever de lourdes boîtes pour World-Send.
Эту посылку, отправленную World Send, нашли на месте убийства и ограбления, связанного с наркотиками, в Бронксе.
Ce paquet de chez World Send a été retrouvé lors d'un meurtre avec effraction pour de la drogue, dans le Bronx.
Места преступления разделяет только 19 км, и посылки доставлял один и тот же работник фирмы World Send.
Toutes ces scènes de crime sont dans un rayon de 20 km et ces paquets ont été livrés par la même employée de World Send.
Линдси соединила их между собой, благодаря следам кокаина, найденным на посылках на местах преступления.
Lindsay les a reliées par la cocaïne des emballages World Send récupérés sur les lieux.
Сейчас ей 25 лет, она живет в северном Бронксе и уже полгода работает в фирме World Send.
Elle a 25 ans, vit dans le Bronx nord et travaille chez World Send depuis six mois.
В общем, я нажала "Отправить"...
Fait que j'ai pesé sur "Send", tu sais.
Dream, send me a sign
CONSTRICTION DE LA PUPILLE SOURIRE SINCÈRE
We heard about your city contract for giving a loving send-off to unclaimed indigents.
On a appris pour votre contrat avec la ville pour offrir des adieux chaleureux aux indigents non réclamés. { \ pos ( 192,215 ) }
Send you my love on the wire
Au téléphone, je t'envoie des baisers
What do you want me to do, выслал поисковую группу, send out a search party потому что ваши друзья не берут трубку because your pals aren't answering their cell phones среди ночи?
Parce qu'ils ne décrochent pas?
* И я написал 200 писем, которые никогда не отправлю. *
And I wrote 200 letters I will never send
Да, я загадаю желание.
Yeah, l'll send out a wish
Да, я помолюсь.
Yeah, l'll send up a prayer
Send the kid in.
- Faites-le entrer.
They're gonna give this kid a care package. They're gonna send him on his way.
Ils vont lui donner des rations et le laisser partir.
Didn't I send you that shirt as an ironic joke?
Je ne t'ai pas envoyé ce T-Shirt pour rigoler?
Really? You had to send Santa to Pascagoula?
Vraiment, il fallait que tu envoies le Père Noël à Pascagoula?
Сондхайм написал "Send in the clowns" за один день.
Sondheim a écrit Send in the clowns en un jour.
You need to send someone on the road for a couple of weeks until Ben can hobble again.
Tu dois envoyer quelqu'un sur la route pour deux semaines jusqu'à ce que Ben puisse boiter à nouveau
Send whoever you want to punish.
Envoie qui tu as envie de punir.
I mean, brutal enough to knock over furniture, and send pictures flying.
Je veux dire, assez violent pour renverser les meubles, et faire voler les photos.
Please, you have to send someone out there.
S'il-vous-plaît, vous devez envoyer quelqu'un ici.
Send a note to Rosamund.Ask her to take Martha to a play.
Envoyez un mot à Rosamund. Demandez-lui d'amener Martha au théâtre.
Then, if you agree, he'll send you the fareand I'll meet you in New York.
- ALors, si vous acceptez, il vous enverra le ticket et je vous retrouverai à New York
Я... send a letter to myself tonight and tell Marjie it's aboutan old friend of mine who's died and asked for me to take the child.
Je vais... m'envoyer une lettre ce soir et dire à Marjie que c'est au sujet d'un vieil ami à moi qui est décédé et qui a demandé que je m'occupe de l'enfant.
We could send a landing craft out there, but they don't understand what we do.
On peut envoyer tout un débarquement là-bas, mais ils ne comprennent pas ce que nous faisons.
An account executive signs business and they send their junior to maintain it.
Un commercial signe l'affaire et ils on envoyé leur plus petit pour le maintenir.
The entire thing falls apart if I send you to the store to get cake and you eat it on the way home.
Tout tombe à l'eau si je t'envoie au magasin pour aller chercher le gâteau. et que tu le manges sur le chemin de la maison.
* Я просто не помню, кому ее адресовать *
I just can t remember who to send it to
* Развейте меня вместе со словами любовной песни *
Send me away with the words of a love song
* Развейте меня вместе со словами любовной песни *
Send me away with the words of a love song...
I'll send over someone else along with a police artist.
J'enverrai quelqu'un d'autre avec un portraitiste de la police. - Bien. Merci.
Send battle damage assessment when able, out.
Nous rendrons compte des dommages dès que possible, terminé.
The system conspired to send him to prison for a crime he didn't commit.
Je déteste cette partie, mais c'est nécessaire, vous savez? Avancez.
To send love to you, Miss Jordan.
Pour vous envoyer de l'amour Miss Jordan.
Well, you can send the Detective over, But he'll have a long wait.
Vous pouvez envoyer le Detective ici, mais il devra attendre longtemps.
Okay. Send a stat arterial blood gas.
Envoyez un test de gaz sanguin dans les artères.
- Я нажала на "Отправить".
- J'ai pesé sur "Send".