Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ T ] / Tropical

Tropical перевод на французский

102 параллельный перевод
Мексика : субтропическая страна, расположенная в Северной Америке.
Pays semi-tropical situé entre les méridiens nord et centre.
- Где вас можно найти? - В полдень, в Тропикале.
Demain, à midi, au Tropical.
То, о чем ты говоришь, это тропические мотивы, верно?
Vous parlez d'un thème tropical.
Напоминает... тропики.
Il y a du rotin. C'est un peu... C'est tropical.
Меня отправили в приют а тебя в тропическом раю вырастил какой то ученый, которому ты помогал в иследованиях Но денег то ты не получал, так как они тебе были не нужны.
On m'a envoyé à l'orphelinat et toi dans un paradis tropical où tu fais de la recherche pour un savant qui ne te paie pas, t'en as pas besoin
Они упражнялись в военных действиях В тропиках, как на Кубе.
Avec champ de tir et terrain tropical, comme à Cuba.
Кто хочет справлять Рождество в тропиках?
Passer Noël sous un climat tropical!
Помнишь "Tropical Storm Renee"?
L'ouragan Renée...
Как бы я не хотел видеть вас двоих, живущих..
que je serais très heureux de vous savoir dans un cadre tropical.
Я установил прецидент. Я подарил ему аквариум.
Je lui ai offert un aquarium tropical.
Бармен, что-нибудь тропическое.
Barman! Un truc... tropical.
Шесть дней и семь ночей в раю на уединенном острове Макатея.
Six jours et sept nuits loin du monde, dans un paradis tropical, sur l'île de Makatea...
Вы не можете мне помочь? Я ищу рейс на тропики.
Je cherche "Tropical Charters".
Дождя больше нет. Пункт "Б" :
Elle n'a plus de tropical que le nom.
Ммм, "Тропический пунш".
- Punch tropical.
А это - бетонная дыра.
C'est tropical. Ça, c'est un trou en ciment.
Эта модель сделана из тропического дерева.
C'est "Ciel" en bois tropical.
Вы просыпаетесь в вашем тропическом раю.
Eveillez-vous dans votre paradis tropical.
с правильным оборудованием, и, что важнее, с правильным подходом можно быть солнечным, знойным магнитом для молодых шведских туристок.
Avec les fournitures appropriées, et surtout l'attitude qui va avec... vous voilà hâlé à point, tropical, un vrai piège... à jeunes touristes suédoises.
Может что-нибудь тропическое тут замутим.
Il faudrait un thême tropical.
И кстати о. Когда уже нас станут фотографировать рядом с лиановыми питонами?
En parlant de ça, quand va-t-on faire notre photo devant le mur tropical?
Ледовый фронт движущийся из Арктики Создал огромный циклон в Канаде Который, как не невероятно это слышать, выглядит более похожим на тропический ураган...
Le front froid venant de l'Arctique... est à l'origine d'un énorme système dépressionnaire au Canada... qui a tout l'air d'un ouragan tropical...
Мои рабочие привыкли к чрезвычайно жаркому климату.
Mes ouvriers sont habitués à un climat tropical.
Только ты, Говард, оказавшись в тропическом раю, можешь придумать нечто настолько унылое.
Il n'y a que toi pour être dans un paradis tropical et pondre un truc aussi sinistre.
А пока мы ждем,.. .. можно насладиться любимым тропическим фруктом...
En attendant, je vais croquer dans mon fruit tropical préféré.
Таким образом, тропический шторм Уилли надвинется на нас где-то до понедельника.
Et donc l'orage tropical Willy restera chez nous au moins jusqu'à lundi.
Он хочет, чтобы я еще спланировал ему тропический садик на крыше.
Quelqu'un me commande un jardin tropical pour son toit.
Бананам нужен тропический климат.
Les bananes ont besoin d'un climat tropical.
Что, только потому, что у нас может быть редкая тропическая, возможно, смертельная, болезнь наутро после секса?
Quoi? Juste parce qu'on a peut-être un mal rare, tropical et sûrement mortel? Juste après avoir fait l'amour?
Ты считаешь, что твоя жена того, потому что в ваш медовый месяц в тропическом раю она много поет, постоянно хочет секса и случайно обгорела на солнце?
Tu penses que ta femme est dingue parce que pendant votre lune de miel dans un paradis tropical, elle chante beaucoup, elle veut tout le temps faire l'amour et elle a pris un coup de soleil par inadvertance?
Есть такой вид птиц в тропиках - они живут на спине у крокодила.
Il y a une espèce d'oiseau tropical qui vit sur le dos du crocodile.
Тропические.
Tropical.
Кaкoй фpyкт, пpoисхoдящий из Бpaзилии, нocит лaтинcкoe имя Aнaнac Кoмocyc?
La question est : quel fruit tropical originaire du Brésil porte le nom latin ananas comosus?
Я думал, что Бермудский треугольник находится несколько южнее.
Je pensais que le triangle des Bermudes était dans un endroit plus tropical.
И это настоящий тропический рай.
- Ouais. Un paradis tropical, à vrai dire.
Да, но прочти ты историю болезни, ты б знала, что он не бывал в тропических странах.
Sauf qu'en lisant ses antécédents on voit qu'il n'a jamais été dans un climat tropical.
- Поехать в тёплые места?
- Aller à un endroit tropical?
- Гавайка.
- Tropical.
Нам не понадобится дюжина тропических птиц.
On va pas avoir besoin d'une douzaine d'oiseau tropical.
Под тропическим солнцем на пляже.
Sous le soleil tropical, au bord de la plage.
Он у вас впервые, так что я бы посоветовал вам начать с чего-нибудь попроще.
SALON DE BRONZAGE C'est sa première fois, vous voyez, il est pâle comme un fantôme. - Que pensez-vous d'El Tropical?
Наша война за Бога и Родину привела нас на тропический остров.
Ce grand engagement pour Dieu et le pays, nous a amené dans un paradis tropical.
В то время, как есть Сэм... в смысле Сэм... я просто хочу сказать, ну, понимаете, что Сэм намного лучше подходит для тропического климата.
Alors que Sam... Je veux dire... Sam est parfait pour un climat tropical.
... ќх, Єлы-палы... јфрика, тропический рай с белыми песчаными пл € жами и, лучшими в мире, пол € ми дл € гольфа.
L'Afrique, un paradis tropical avec sable blanc et un golf 18 trous.
Это увлажняющая система Данте.
C'est l'humidificateur tropical de Dante.
Радж из Индии, тропической страны.
Raj est originaire de l'Inde, un pays tropical.
Этот прочный и переносной гамак от Swingway превращает любую лужайку в тропический рай.
Ce solide hamac portable de chez Balancier transforme n'importe quel patio en paradis tropical.
Именно, мелки из 8 цветов от Pratt and Millwood превратят вашу лужайку в художественную мастерскую в тропхах.
Les craies Pratt and Millwood aux 8 couleurs pastel changeront votre patio en un studio d'art tropical!
Потом она спокойно пошла спать в охотничий домик к Шанель.
Ça sonne tropical et sud-américain.
Запах такой, как будто я в увольнении.
Est-ce que ça pourrait être l'arôme tropical du beurre de cacao artificiel?
В последнее время Вы не ездили в тропические страны, например, на Тайвань или в Аргентину?
Êtes-vous allé récemment dans un pays tropical, comme à Taïwan? Ou en Argentine? Non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]