Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Запас

Запас перевод на французский

664 параллельный перевод
И в этот момент я осознал, что исчерпал запас знаний об исламе.
Ecoutera-t-il? Non Elle a écrit qu'il mourrait Avant que le jour soit levé
Это же наш последний запас воды!
Hé. C'est la seule eau qui reste.
Рванул запас нашего динамита.
Tout a explosé, toute notre dynamite.
Пойдём! У Стеллы запас в 20 минут.
Stella a 20 minutes d'avance.
Тебе за твой неприкосновенный запас - сострадание.
A vous pour votre ration Compassion
Вы уволились в запас из Армии с этим оружием. - И что?
Selon l'armée, vous possédez ce genre d'arme.
Почти пусто. Напомни, чтобы я пополнил запас.
Presque vide...
Князь с дружиной пусть в сторонке стоит, чтоб была про запас сила в Киеве!
Et que le prince reste en arrière avec sa troupe, afin que Kiev garde des réserves sûres.
Аварийный запас топлива включён?
- Vous avez mis l'alimentation secondaire? - Oui.
Да нет, просто она теряет зонты то и дело. Теперь у нее будет запас, и она от меня отстанет.
Elle les perd tout le temps.
Вы привезли сюда запас сигарет?
Officiers!
ћы принесли 12-дневный запас еды из ќрмока. " ы вправду думаешь, что здесь есть лишние?
Sur les 12 jours de rations que nous avions, combien crois-tu qu'il en reste?
Я полагаю, тут есть достаточный запас урана.
Je crois savoir qu'il y a tout ce qu'il faut comme stock d'uranium ici.
Мой па и я охотимся на них про запас.
Dans nos temps libres, mon père et moi, on va à la chasse.
И кстати. Помнишь про запас еды? Да.
Oh, tant que tu y es, te souviens-tu des réserves de nourriture?
Здесь должен быть запас воды. В тех кожаных бурдюках.
Derriêre, il y a de quoi boire dans une petite outre.
У них... малый запас прочности.
Ils n'ont pas de marge de sécurité.
Стоп. Через какое время запас топлива вынудит челнок вернуться на базу?
Combien de temps avant qu'ils ne doivent rentrer à la base?
О, это не важно. [Кирсти подходит к маленькому сундуку и открывает его.] Теперь мы держим здесь запас еды.
Kirsty se dirige vers un petit coffre.
У нас большой запас развлекательных пленок, господа.
Nous avons une grande variété de cassettes de divertissement.
Благодаря тебе, Гарри, в Латвии уже находится изрядный запас вирусов.
Grâce à Harry, on n'a pas mal de virus en Lettonie.
Объект продолжает нас преследовать. И мы быстро истощаем запас энергии.
Il nous poursuit toujours, nous aurons bientôt épuisé nos réserves.
Кухня. Ванная, кондиционер, пищевой запас на шесть месяцев.
Cuisine... salle de bain, climatisation, vivres pour six mois.
Кухня, ванная, кондиционер, запас пищи на шесть месяцев.
Cuisine... salle de bain, climatisation, des vivres pour six mois.
Что случится, если переключить всю оставшуюся энергию на щиты? Кроме импульсной. Еще оставить про запас.
Et si on transférait toute l'énergie restante vers les boucliers?
У капитана кончается запас кислорода.
- Ici McCoy. Les réserves d'oxygène du capitaine sont épuisées.
Есть неиссякаемый запас белых, но вот Людей, всегда было ограниченное количество.
II y a une réserve illimitée d'hommes blancs, mais iI y a toujours eu un nombre limité d'Etres Humains.
я от јбдуллы. " нас нет гранат, а у теб €, мы знаем, запас.
Je viens de la part d'Abdullah. On a plus de grenades, et vous en avez un stock.
Ты оставил запас?
- Tu as assez de corde?
У неё богатый запас слов.
Son vocabulaire est plutôt étendu.
Торопись, пока есть запас!
Vite, tant qu'il nous en reste
Технологии - это неприкосновенный запас человеческой расы.
La technologie est le kit de survie de la race humaine.
... запас доверия.
... la déclamation d'innocence.
Вы сказали этим людям, что Вы никогда не храните запас бензина здесь, не так ли?
Vous leur avez dit que vous ne stockiez jamais d'essence.
Нет, нужна. Но только про запас.
Non, elle reste dans les choeurs.
" јннабель чрезвычайно высокий уровень IQ и ее словарный запас богаче, чем у первокурсника.
Mais Annabel a un QI extraordinaire et ses capacités à l'oral sont au-dessus de la moyenne.
Запас на ночь.
Assez pour la nuit.
Полный запас прочности!
Mettez toute la puissance qu'il nous reste!
Тебя держали про запас.
On t'avait gelé.
Есть запас кислорода? Нет.
- Assez d'oxygène?
≈ сть скафандры, но запас кислорода всего на час.
En combinaison antiradiations. Avec des bombonnes d'oxygène. Où sont-elles?
Запас продовольствия не бесконечен.
Les stocks ne dureront pas longtemps.
Я почти забыл взять запас плутония.
J'ai failli oublier le plutonium.
Три винтовки запас продуктов на месяц и Моцарт.
Trois fusils... des provisions pour un mois et du Mozart.
Я знаю, между ног придется делать большой запас.
Très large à l'enfourchure!
Тут яблоко и две конфеты - - про запас.
Il reste une pomme et deux bonbons.
Расширяй запас слов.
J'enrichis ton vocabulaire.
За день до того у меня почти закончился запас воды, потому я должен был найти источник.
Je n'avais plus d'eau depuis la veille, et il me fallait en trouver.
- Потише, Джимми, это весь наш запас.
C'est tout ce qu'on a.
Чтобы поддерживать запас образцов зоопарка?
Pour maintenir une réserve de spécimens de zoo?
У нас достаточный запас...
Pour qu'on meure de faim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]