Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Снега

Снега перевод на французский

408 параллельный перевод
Наш девиз : " Кокосовый берег - нет снега, нет льда и нет бизнеса.
- La Floride est le plus grand État du pays. - Ah? Prenons le climat.
Это ведь Кокосовый берег - ни снега, ни льда.
En pleurant, vous aurez l'eau. Quoi?
У него снега зимой не допросишься.
Il n'a ni l'air, ni le comportement d'un serveur.
Если она ждет, чтоб я ее простил, пусть дождется снега в Гаване.
Tu peux lui dire que je lui demanderai quand il neigera à la Havane, et tu peux lui dire autre chose.
Найдены следы снега на полу. Снег?
"Traces de neige sur le plancher."
Должно быть, из-за луны и снега.
Ce doit être la lune, la neige...
Там ожидается много снега - тебе это пойдет на пользу.
Il y aura de la neige, ça nous fera le plus grand bien.
На улице много снега, в школе сделали снежную бабу.
Il y a plein de neige.
Рождество не чувствуется если оно без снега
Ça ne ressemble pas à Noël si ce n'est pas blanc.
Не похоже что будет столько же снега как когда мы были детьми
On ne va pas avoir les grosses neiges de notre enfance.
Мы принесли кучу снега.
On a laissé de la neige.
- Я собирался... - Я сам. - Никогда не видела столько снега.
J'étais sur le point de... – Que de neige!
Там много снега.
Elles sont hautes et très enneigées.
Предлагаю осмотреться внизу, за кромкой снега.
Allons l'explorer au-delà des neiges.
Я всё ещё вижу корабль, над уровнем снега.
Je vois le vaisseau au-delà de la limite des neiges.
Лучше всего идти перед снегопадом, чтобы снега еще не было. Чем скорее, тем лучше!
Le mieux pour y aller, c'est quand la neige arrive mais avant qu'elle s'accumule.
В течение последней зимы в северном полушарии... дожди и снега могли, так сказать, промыть воздух, что заставило радиоактивные элементы выпадать на землю быстрее, чем предполагалось ранее.
Notre avis, notre conviction profonde, est qu'au cours du dernier hiver dans l'hémisphère nord, la pluie et la neige ont balayé l'air, si l'on peut dire, réduisant la radioactivité au sol, plus rapidement qu'on ne l'aurait pensé.
Спорю, что в Новом Орлеане не было снега миллион лет.
Je parie qu'ils n'ont pas eu de neige là-bas depuis des années.
Там бывает много снега.
Dans mon pays, il neige.
Как вы и предсказывали, доктор, ничего, кроме снега и льда
Exactement comme vous l'avez dit, Docteur. - Rien que la neige et la glace. BARBARA :
А если до снега мы обжиг не успеем начать?
Et si nous n'avons pas terminé avant la neige?
Там Вы никогда не увидите снега на улицах.
Une fois là-bas, tu ne verras jamais de neige dans les rues.
- На Рождество никогда не бывает снега. - Бывает, мы с друзьями всегда катаемся.
- Si, il y en a déjà.
Твой зять был сегодня на собрании по поводу уборки снега.
Ton beau-frère était au comité de déneigement aujourd'hui.
За последние 24 часа здесь намело 10 дюймов снега!
Il est tombé 25 cm de neige ces dernières 24 heures.
Не будет снега Да.
- Pas de neige. - C'est ça.
У них 5 дюймов снега надо льдом, но они постараются расчистить.
Ils ont 10 cm de neige et glace, ils vont tenter de dégager la piste.
- Далеко еще до снега?
La neige est encove loin?
- Нет никакого снега - он весь растаял.
II n'y a pas de neige. Elle est toute fondue.
К тебе сквозь горы, льды, снега
Par monts, glaciers et neiges
Смотри, сколько снега нападало!
Regarde combien il y a de neige!
Только крыши, снег и кроме Крыш и снега никого,
Seulement les toits, la neige, les toits, la neige et plus personne.
Денег не хватало, и Соня научилась делать великолепные блюда из снега.
On n'était pas riches et Sonja apprit à faire des plats exquis avec de la neige.
из-под снега видно.
elle perçait de sous la neige.
Куски снега и трава зеленая-зеленая.
Les monceaux de neige et de l'herbe verte, d'un vert vif.
Лютостудь! ( Голомраз - чешское устаревшее слово, неожиданный сильный заморозок на голую без снега землю, сразу после тепла.
La gelée blanche.
Это комья снега и льда, каждый примерно метр в поперечнике.
Ce sont des blocs de neige et de glace en orbite... chacun mesurant 1 m de diamètre.
Сегодня в Колорадо за несколько часов выпало 1 0 дюймов снега.
Dans le Colorado, 30 cm de neige en quelques heures.
... что если ее первенец будет мальчиком, то они на счастье натрут его моржовым жиром. А если родится девочка, они напихают снега ей в горло и убьют ее.
on l'enduit de graisse de phoque, et si c'est une fille, on lui remplit la bouche de neige pour la tuer.
- Как насчет уборки снега?
Et si tu débarrassais la neige?
Так трудно на Нараяме... Если много снега,... значит тебе повезло.
Si dur que ce soit, à Narayama... quand il neige beaucoup,... vous serez heureux.
Странно, снега нет.
Pas de neige.
РЗЗМОК ОТ ДОЖДЯ И снега.
Tout détrempé par la pluie et la neige.
Ты посмотри, сколько снега!
Il y a tant de neige!
Насыпь немного снега в пустыню!
Pouvez-vous faire tomber la neige dans le désert?
Эти люди никогда в жизни не видели настоящего снега!
Ces gens n'avaient jamais vu de neige auparavant!
Вся эта масса громоздится под давлением и превращается в гигантские бесформенные глыбы льда и снега.
L'ensemble se soude sous la violence du choc, créant de gigantesques concrétions qui se dressent vers le ciel.
Смотрите, сколько снега навалило.
Il neige!
Вокруг полно снега...
Nous avons de la neige, beaucoup de neige.
Я сто лет не видел снега.
C'est curieux. Ça fait des années que je n'ai vu la neige.
Но лучше бы тебе не ездить, сынок, там сейчас нечего есть, и ничего кроме льда и снега и деревьев... и ты будешь там единственным куском свежего мяса
La région en regorge. Mais je ne te conseille pas d'y aller. Il n'y a rien à manger, là-haut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]