Тальк перевод на французский
47 параллельный перевод
- Глория, тальк.
- Gloria, le talc.
Надин, быстрее неси тальк!
Nadine, vite avec la poudre!
Влажная рука. У вас есть тальк?
Le talc a séché.
- В статуе были наркотики. Но на самом деле это тальк.
- La statue contenait de la drogue.
- Я сейчас принесу тальк! - Да нет...
- Je vais te changer.
ƒл € девочек не рекомендуетс € использовать тальк,.. так как он может попасть во влагалище.
Mais pour les petites filles, il ne faut pas utiliser de talc parce que ça rentre à l'intérieur de leur vagin.
Что встал? Неси тальк!
Ne reste pas là, planté comme ça passe-moi le talc!
Тальк.
Du talc.
Там был тальк.
Il y avait du talc.
" На внутренней части бедра миссис Лидс обнаружен тальк.
"Mme Leeds avait du talc à l'intérieur de la cuisse droite."
А я нюхаю только тальк для детских попок.
- La seule poudre que je consomme en ce moment, c'est BabyZone, pour les fesses de bébé.
А, это. Простите, это мой тальк для тела.
Désolé, c'est ma poudre corporelle.
Заберите тальк, включите подогрев на полную, засуньте его под лампы... Он не может себя охладить. И он должен быть ярко-красным.
Sans elle, avec le chauffage à fond et les projecteurs, il ne peut pas réguler sa température.
Безобидные повреждения, вызванные тем, что он вдохнул тальк.
Des lésions sans danger, dues à une inhalation de talc.
Пахнет как тальк.
On dirait du talc.
Это тальк?
C'est du talc?
Тальк, плюс синяк у него на ноге.
Le talc, plus l'hématome sur sa jambe.
Ну, ты, должно быть, перепутал слова "такт" и "тальк".
Ben, tu confonds le tact avec le talc peut-être, je sais pas.
И что насыпал у вас тальк, на пол и везде.
Désolé d'avoir mis du talc sur ton plancher.
О, что это, тальк для ног?
- Oui. C'est du talc, ça?
Мне нужен тальк, папа.
J'ai besoin de craie, papa.
Ходжес подтвердил, что порошок, найденный на шлеме — тальк от подушек безопасности.
Hodges a confirmé que la poussière du casque était du talc d'airbag.
- Тогда как тальк попал в его тело?
Donc comment le talc s'est retrouvé dans son corps?
Думаю, он провел много времени там, где тальк использовался, вдыхал его.
Je pense qu'il a passé beaucoup de temps dans un environnement où le talc était utilisé, et l'a inhalé.
Такой же тальк используется для хирургических перчаток или для тех, что вы используете на месте преступления.
Le même que celui utilisé dans les gants de chirurgien. Ou que celui que vous utilisez sur les scènes de crime.
Тальк или детскую присыпку?
Du talc, ou de la poudre pour bébé?
Тальк... если ты не планируешь уничтожать опрелость в подгузнике..
Du talc, sauf si tu bombardes des rougeurs de fesses.
Нет, мама, я не брал твой тальк.
Non, mère, je n'ai pas utilisé votre talc.
Дважды. Крахмал, тальк...
Amidon, talc...
Мука такая мелкая, что похожа на тальк.
Si fine qu'on dirait de la poudre de talc.
- Тальк смешанный с мукой.
- Du talc mélangé à de la farine.
Черт, кто-нибудь видел мой тальк?
Mince. Quelqu'un a vu mon talc?
Пудра для лица... тальк, пищевая сода, и когда нарки пускают этот героин по вене, ее если не разрывает, то наглухо закупоривает.
Des briques! De la poudre, du talc, du bicarbonate de soude. Quand ils s'en injectent assez longtemps, si les veines ne sont pas foutues, elles se bouchent.
Тальк считается?
Le talc, ça compte?
. Тальк, журнал "Wisden", труселя бледно-чайного цвета это сумка Ричарда.
Du talc, l'almanach du cricket, un slip-kangourou couleur thé, c'est le sac de Richard.
Тальк также связан с бильярдом.
Les traces de talc indiquent aussi le billard.
Тальк для обмена чемоданов для руки разводилы, чемоданное масло чтобы тихо махнуться ими, и что-то под названием "экстра правдоподобные носки".
De la magnésie pour paumes d'arnaqueurs, du lubrifiant pour des échanges furtifs, et un truc nommé "chaussettes extra croyables".
Я нашла тальк во рту жертвы.
J'ai trouvé des traces de talc dans la bouche de la victime.
Я сорбитол, малитол, ксилитол, маннит, карбонат кальция, соевый лецитин, растительный глицерин и тальк.
Je suis Sorbitol, Maltitol, Xylitol, Mannitol, Carbonate de calcium, Lécithine de soja, Glycérine végétale et Talc.
Это дизайнерский тальк.
C'est de la poudre de talc avec parfum de marque.
Ощущение свежести, ароматизированный тальк.
La sensation de fraîcheur, le talc parfumé.
Это тальк.
C'est de la craie.
Тальк.
Talc.
У кого-нибудь есть тальк?
Quelqu'un aurait du talc?
- Тальк?
du talc?
С такой походкой, мне бы и тальк не понадобился.
- J'ai rien contre, du moment qu'il me montre rien d'autre.
На трупе тальк.
Talc sur le corps.