Сдачи не надо перевод на турецкий
176 параллельный перевод
- Сдачи не надо.
- Üstü kalsın!
Сдачи не надо.
Al bakalım, üstü kalsın.
А сдачи не надо.
Üstü kalsın.
- Сдачи не надо.
- Üstü kalsın.
Сдачи не надо.
Yok, üstü kalsın.
Вот, сдачи не надо. Ты хорошо придумал.
Buyurun ücretinizi.Çiçek almakla iyi ettik.
Сдачи не надо.
Üstü kalsın.
Сдачи не надо.
- Tamam, üstü kalsın.
- Сдачи не надо.
Üstü sizde kalsın.
Спасибо, я дам чаевые... сдачи не надо...
Sana bahşiş vereyim. Üstü kalsın.
Сдачи не надо...
Üstü kalsın.
Сдачи не надо. Извини за случившееся, Снежный человек.
Üzgünüm, Kardan Adam.
Сдачи не надо, детка.
Üstü kalsın, bebeğim.
- Сдачи не надо.
- A, üstü kalsın. - Teşekkürler.
Сдачи не надо.
Evet, üstü kalsın.
Сдачи не надо.
Hadi pinti, gidelim.
Сдачи не надо.
- Üstü kalsın.
Сдачи не надо.
Al bakalım, usta. Ü stü kalsın.
Сдачи не надо!
Al bakalım, üstü kalsın. Haydi beyler.
Сдачи не надо.
Üstü kalsın!
Сдачи не надо
Üstü kalsın.
Сдачи не надо.
Tut.
Сдачи не надо.
- Bir şey değil.
- Вот. Сдачи не надо.
Bu kadar yeter!
Сдачи не надо, Пайпер.
Üstü kalsın, Piper. Reçel alacağım.
- Сдачи не надо, спасибо. - Спасибо.
Max, Sağol.
- Сдачи не надо.
- Üstü kalsın
Вот, сдачи не надо.
Üstü kalsın.
Спасибо, это тебе, сдачи не надо.
Teşekkürler. Üstü senin, sende kalsın.
На! Сдачи не надо!
Üstü kalsın.
Сдачи не надо, дружище!
Üstü kalsın ahbap!
- Сдачи не надо.
Borcunuz yok.
Вот 4 доллара, сдачи не надо
3.92 $ Alın 4 $.
Сдачи не надо. Эй.
Üstü kalsın.
Вот, сдачи не надо.
Buyurun, üstü kalsın.
Сдачи не надо. Отремонтируй покрышку.
- Üstü kalsın, lastiğini tamir et.
- Сдачи не надо.
Üstü kalsın. Teşekkür ederim, Sierra.
- Сдачи не надо. Я хочу с вами поговорить.
Üstü kalsın.
- сдачи не надо.
- Sende kalsın.
Сдачи не надо.
Affedersiniz. Üstü kalsın.
- Сдачи не надо, приятель.
- Üstü sende kalsın.
Сдачи не надо.
Sende kalsın.
- Ладно, сдачи не надо.
- Hayır, bozuklar sizde kalsın.
вы свободны, сдачи не надо спасибо - доброй ночи.
Üstü sende kalabilir. - Sağolun. - İyi geceler.
- Сдачи не надо. - Ох!
- Üstü kalsın.
Сдачи не надо!
Üstü kalsın!
- Да, ну, сдачи не надо.
- Evet, üstü kalsın.
Сдачи не надо.
Paranın üstü kalsın.
Сдачи не надо.
Para üstü kalsın!
Сдачи не надо.
Gözünü dört aç!
Не надо сдачи.
Üstü kalsın.
сдачи не нужно 20
не надо 15623
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо бояться 84
не надо стесняться 23
не надо так со мной 35
не надо этого делать 150
не надо 15623
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо бояться 84
не надо стесняться 23
не надо так со мной 35
не надо этого делать 150
не надо нервничать 43
не надо меня жалеть 31
не надо меня благодарить 37
не надо слов 24
не надо думать 28
не надолго 112
не надо волноваться 38
не надо плакать 61
не надо говорить мне 25
не надо ничего говорить 47
не надо меня жалеть 31
не надо меня благодарить 37
не надо слов 24
не надо думать 28
не надолго 112
не надо волноваться 38
не надо плакать 61
не надо говорить мне 25
не надо ничего говорить 47