Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Слишком большой

Слишком большой перевод на турецкий

463 параллельный перевод
Если у мужчины слишком большой воротник, он точно болен.
Bir adamın yakalığı ona 2,5 santim bol geliyorsa, o adam hastadır.
- Слишком большой, чтобы тратить время.
Gecikmeye tahammül edemeyecek kadar.
- Ты слишком большой, чтобы качаться на дверцах.
- Kapıların üstünden atlamak için fazlasıyla büyüksün.
Я слишком большой человек, чтобы ты мог так со мной поступать.
Ben çok büyüdüm, artık beni silip atamazsın.
Приз слишком большой.
Bu büyük bir ödül.
Пришлось самим ехать к заказчику - он был слишком большой шишкой.
Bizi görmeye kendisi gelmemişti çünkü çok yüksek nüfuzlu ve güçlü birisiydi.
Если, конечно, эта штука не будет слишком большой.
Tabii bu şey onun için yeteri kadar büyük olmayacaktır.
Это слишком большой груз для него.
Taşıyamayacağı kadar ağır bir isim olur.
Нет слишком большой жертвы ради бессмертия.
Ölümsüzlük uğruna ne feda etsek azdır.
Ваше Королевское Высочество, Вас не было 24 часа. Это слишком большой срок. Он был чем-то заполнен?
Majesteleri, 24 saat, bomboş geçmiş olamaz.
Слишком большой вес!
Çok ağırlık var.
Может потому, что профессия актрисы требует слишком большой отдачи.
Belki çünkü azıcık, ya da fazla olmadan şeye... Bilmiyorum. Bu kadar karışık değil, değil mi?
Рана была слишком большой.
Çok ağır yaralanmıştı.
И лишь Федерация желает нас уничтожить, как муравьев, построивших слишком большой муравейник.
Federasyon bizim hâlâ karıncalar gibi eşelenmemizi istiyor, hem de bir karınca yuvasından biraz daha geniş bir tümsekte.
Слишком большой!
Bu çok fazla!
Ну, слишком большой!
Yani, o çok fazla.!
Мы обладаем слишком большой властью над женщинами. Мы позволяем себе тиранить их, и можем это делать только потому что они более мягкие, более рассудительные, в них больше человеческого, чем в нас, и то, что дает им преимущество перед нами, сделает их зависимыми от нас.
Kadınlara çok fazla güç gösteriyoruz, bir tür zorbalık onlar da boyun eğiyor çünkü bizden daha iyiler daha mantıklılar ve erkeklerden daha cömertler.
- Слишком большой для тебя.
- Senin için çok büyük.
Вы уже слишком большой, чтобы с кем-то купаться.
Siz artık büyüdünüz, biriyle banyo yapamazsınız.
Для меня он слишком большой, а он к нему и не притронется.
Benim için çok büyük, o ise dokunmaz bile.
Это слишком большой шаг для меня.
Yani bu benim için önemli bir adım.
- Не слишком большой получится?
- Kalabalık olmaya başladı.
Но мой был слишком большой а мой брат просто не мог кататься на велосипеде.
Ama benimki boyuma göre çok büyüktü ve kardeşim de zaten sürmeyi bilmiyordu.
Без профессора, этот дом слишком большой для меня
Kocam gitti gideli, bu ev gözümde büyüdü.
Корабль слишком большой. Если бы я пошел пешком, то кино уже давно бы закончилось.
Gemi büyük, yürümeye kalksam, film biter.
Корабль слишком большой.
Gemi çok büyük. Giremezler.
Но дом слишком большой для вас!
Bu ev sizin için çok büyük.
Но дом и вправду слишком большой!
Ama bu ev çok büyük.
У него был не слишком большой член, но он любил совать его везде...
Her şeye rağmen o salınışı severdi.
Не слишком большой и сверхинтересный, но мне он нравится.
Ne büyüktür ne de ilginç ama severim.
- А на мой взгляд, слишком большой.
- Gereksiz şekilde büyük bana göre.
ќна может быть не слишком большой. " нас не так много друзей.
O kadar çok arkadaşımız yok.
На этот раз доза оказалась слишком большой для нее.
Zehir, sonunda vücuduna fazla gelmiş.
Ну же, глупая труба! В секторе "дельта" затор. Слишком большой для человека.
hadi, seni aptal tüp delta sektöründe sıkışma bu kadar büyük bir şey insan olamaz tahliye için çocukları yolla
Это слишком большой риск.
- Risk almak için çok fazla!
Я слишком большой, чтобы рассеяться!
Hayır! İri, dalgın bir ruhum!
Он создал себе слишком большой душевный долг.
Kendine çok fazla ruh borcu yaratmış.
Даже этот - слишком большой для вас сейчас.
O bile senin için çok büyük.
Ты знаешь, я не слишком большой советчик в любовных делах.
Ya açıkçası... Ben kendimi hiçbir zaman çocuklara bu tarz konularda öğüt verebilecek biri olarak görmedim.
Не слишком большой.
Çok büyük olmasın.
Но, э, они могут потребовать слишком большой активности для его преклонных лет.
Ama onun ilerlemiş yaşı için enerjik bir dokunuş sağlayabilirler.
Слишком большой чистый кусок.
Boş olamayacak kadar büyük.
Может, у неё слишком большой выбор?
Belki çok fazla seçenek bulmuştur.
Это было бы поэтично, но я слишком большой джентльмен.
Bir beyefendi olmasaydım çok şiirsel olurdu.
"Красная Рыба Семи Звезд" была сегодня слишком большой.
Bugünkü balıklar fazla büyüktü.
Он слишком большой для одного человека. Учитывая налоги...
Tek kişi için fazla büyük.
Там одна комната слишком мала для большой кровати.
Küçük bir oda daha var. Çift kişilik yatak sığmaz.
Не слишком ли он большой? Не слишком ли он маленький? "
Çok mu büyük, çok mu küçük? "
Слишком большой.
Çok uzun bir zaman.
Я всегда слишком много болтал, это мой самый большой недостаток.
Hep büyük konuşuyorum, en büyük hatam işte.
Слишком большой объем информации на линиях связи, сэр.
Çok fazla haberleşme trafiği var efendim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]