Я спас твою жизнь перевод на турецкий
77 параллельный перевод
Я спас твою жизнь.
Senin hayatını kurtardım.
Я? Так-то ты мне платишь за то, что я спас твою жизнь?
Hayatını kurtarmamın karşılığı bu mu olacaktı?
Ты хочешь чтобы я спас твою жизнь?
Benden, hayatını kurtarmamı istiyorsun.
Я спас твою жизнь!
Hayatını kurtardım!
Я спас твою жизнь, сучка!
Hayatını kurtardım, kaltak! Whoo! Evet!
Правда в том, что я спас твою жизнь под Еговией.
Gerçek, senin hayatını Argovia'da kurtardığımdır.
Потому что, подозревая тебя, я спас твою жизнь и жизни всех остальных.
Senden şüphelenmem sayesinde, senin ve diğer herkesin hayatı kurtuldu.
Я спас твою жизнь и так выглядит твоя благодарность?
Senin hayatını kurtardım, ve teşekkür bekliyorum...
Я спас твою жизнь, где твоя благодарность?
- Minnettarlığınız nerede?
Я спас твою жизнь, Дэн.
Hayatını kurtardım, Dan.
Я спас твою жизнь
Hayatını kurtardım ben.
Я спас твою жизнь.
Senin hayatını kurtardım, adamım.
— Я спас твою жизнь. — nbsp ;
- Ben senin hayatını kurtardım.
Потому что по моим подсчётам я спас твою жизнь четырежды
Çünkü benim hesabıma göre ben en az dört kez hayatını kurtardım senin.
Я спас твою жизнь.
Hayatını kurtardım.
Я сотрудничаю с вами, я спас твою жизнь!
Düşmanla işbirliği içindeyim ve senin hayatını kurtardım.
Учитывая, что в Париже я спас твою жизнь.
Çünkü Paris'te hayatını kurtaran bendim.
Нет, я просто прошу тебя быть честным, потому что после того как я спас твою жизнь, мы договорились - никаких секретов.
Hayır, hayır, sadece dürüstçe soruyorum. Çünkü hayatını kurtardığımda aramızda hiçbir sır kalmayacağına dair söz verdin.
Потому что я спас твою жизнь.
Senin hayatını kurtardım diye.
Я спас твою жизнь.
Az önce hayatını kurtardım.
Если ты хочешь поблагодарить меня за то, что я спас твою жизнь, то теперь мы квиты.
Hayatını kurtardığım için teşekkür edeceksen, ödeştik.
Я спас твою жизнь, чтобы ты мог убить моего брата?
Kardeşimi öldürebilesin diye mi hayatını kurtardım?
Слушай, я сегодня спас твою жизнь.
Bugün hayatını kurtardım.
А ещё, я спас твою жизнь, Сморкала!
Ama aynı zamanda hayatını da kurtardım Snotlout!
Не я спас твою жизнь, Мэгги.
Hayatını ben kurtarmadım, Maggie.
Я спас твою жизнь.
- Hayatını kurtardım.
Я только что спас твою жизнь, малыш. Что?
- Hayatını kurtarıyorum dostum.
- Я уже спас твою жизнь.
- Emilien hayatını kurtardım.
А ты забыл, как я спас твою ничтожную жизнь при Гавгамеле?
Yaptığım hizmet, Babil'ini korumaktı.
Я уже раз спас твою жизнь.
Eminim.
И я понимаю, что я таким образом спас бы твою жизнь.
Bunu yaparsak hayatını kurtarmış olacağım.
Я хирург, который спас твою жизнь сегодня.
Ben, bugün onun hayatını kurtaran cerrahlardan biriyim.
Он спас твою жизнь, это все что я могу сказать.
Senin hayatını o kurtardı, tüm diyeceğim bu.
Да, а он спас твою жизнь, как я?
Evet, ama o senin hayatını benim gibi kurtardı mı?
Я спас твою жизнь, теперь твоя очередь.
Şimdi sıra sende.
Две недели назад я дважды спас твою жизнь.
2 hafta önce 2 kez hayatını kurtarmıştım.
Ты спас мою жизнь и я пытаюсь спасти твою.
Hayatımı kurtardın, ben de seninkini kurtarmaya çalışıyorum.
Ты Всё Ещё Мой Раб! – Я Спас Твою Никчёмную Жизнь!
Hâlâ benim kölemsin!
Я слышал, он спас твою жизнь.
Hayatını kurtardı, biliyorum.
Эй, я только что спас твою жизнь, чувак!
Az önce hayatını kurtardım be dostum!
Просто к твоему сведению, я спас ему жизнь, могу спасти и твою.
Bilgin olsun, onun hayatını kurtardım, seninkini de kurtarabilirim.
- Ага, я только что спас твою жизнь.
- Demin hayatını kurtardım.
Я спас твою чёртову жизнь, Гектор, а теперь ты спасешь мою!
Kahrolası hayatını kurtardım Hector, şimdi sen de benimkini kurtar!
Ты спас мне жизнь, а я твою.
Sen benim hayatımı kurtardın. Ben de seninkini.
Рейна была той, кто спас твою жизнь, а не я.
Hayatını kurtaran Rayna'ydı, ben değil.
Лана... что я спас твою жизнь уже примерно газиллион раз... что... резали ножом... сексуально нападали... стреляли и официально объявляли мёртвым!
Karar veriyordum. İkramiye hesaplarını tuttuğumuza göre senin hayatını birçok kez kurtardım... - Bu senin hatan.
Я имею в виду, я думаю, это имеет смысл учитывая, что никто не вышел вперед, чтобы сказать, что он спас твою жизнь
Yani bence mantıklı kimse çıkıp senin hayatını kurtardığını söylemediğine göre.
Я только что спас твою жизнь.
Hayatını kurtardım.
Давай снова поговорим о моменте, когда я вернулся и спас твою жизнь.
Ama dönüp hayatını kurtardığım kısma odaklanabilir miyiz lütfen?
Я только что выпрыгнул из самолёта без парашюта - и спас твою жизнь!
Uçaktan paraşütsüz atlayıp hayatını kurtardım!
Я только что спас твою жизнь.
Az önce hayatını kurtardım.
я спасу тебя 98
я спас тебя 49
я спасу вас 32
я спас тебе жизнь 65
я спасла тебя 26
я спас его 26
я спасаю тебя 16
я спасу его 19
я спас ей жизнь 17
я спасла твою жизнь 16
я спас тебя 49
я спасу вас 32
я спас тебе жизнь 65
я спасла тебя 26
я спас его 26
я спасаю тебя 16
я спасу его 19
я спас ей жизнь 17
я спасла твою жизнь 16
я спасла тебе жизнь 33
твою жизнь 31
я спала 120
я спать 50
я спал 168
я спать хочу 33
я спал с ней 20
я спала с ним 26
твою жизнь 31
я спала 120
я спать 50
я спал 168
я спать хочу 33
я спал с ней 20
я спала с ним 26