Я спасаю тебя перевод на турецкий
67 параллельный перевод
Я спасаю тебя, Тигрёнок. Даже когда всё хорошо, я думаю о тебе, и ничто не может быть прекрасней.
Ne zaman kendimi yalnız hissetsem, hep seni düşünmeye başlıyorum.
Я спасаю тебя от виселицы.
Seni asmak için saklıyorum.
Он уплатил выкуп. Я спасаю тебя от нищеты.
Seni sefaletten kurtaracak.
- Прекрати, это я спасаю тебя!
Kes şu saçmalığı. asıl ben sizi kurtarmaya çalışıyorum.
Нет, нет, я спасаю тебя от тебя же самого.
Hayır, hayır, ben seni kendinden kurtarıyorum. - Ver onu bana.
! Я спасаю тебя!
Seni kurtarıyorum.
Я спасаю тебя от совершения ужасной ошибки.
Seni korkunç bir hata yapmaktan kurtarıyorum.
Я спасаю тебя от самого себя.
Seni kendinden koruyorum.
Заткнись, тупица, я спасаю тебя!
Kapa çeneni hırbo, sizi kurtarıyorum!
- Я спасаю тебя.
Seni kurtarıyorum.
Я спасаю тебя от кучи парней, которые будут спрашивать весь день, есть ли у тебя шершавый язычок.
Erkeklerin bütün gün "kendini yalıyor musun?" diye sormasından kurtarıyorum seni.
Я спасаю тебя......... сэкономлю для тебя.
Ben seni kurtarırım sen de bir başkasını.
Я спасаю тебя от посадки на "Титаник".
Seni felaketten kurtarıyorum, Titanik için rezervasyon yaptırıyorsun.
На самом деле я спасаю тебя.
Aslında seni kurtarıyorum.
- Я спасаю тебя от самой себя.
- Seni koruyorum. - Gerçekten?
Ты же осознаешь, что только я спасаю тебя от самосуда.
Seni linç çetesinden koruyanın ben olduğumu anlıyorsun, değil mi?
Я спасаю тебя от пожизненного за решеткой, а ты сидишь тут, и на голубом глазу заявляешь, что не пришла, потому что не смогли найти няньку, твою мать?
Seni hücrede müebbet hapisten kurtardım. Karşılığında bakıcı bulamadığın için gelemediğini mi söylüyorsun yani?
Но я спасаю тебя.
Ama seni kurtaracaktım.
Сказал : "Иди, я спасаю тебя от себя"
Git hadi, seni kendimden koruyorum dedi.
Я спасаю тебя.
Ben seni kurtarırım.
Я спасаю тебя.
Ben seni kurtarıyorum.
- Я спасаю тебя от совершения ошибки И попадания туда с твоим отцом
- Seni bir hata yapmaktan ve babanla beraber dibe batmaktan kurtarıyorum.
Я спасаю тебя, иногда, от других людей, но... не от тебя самой.
Seni kurtarıyorum, bazen de başka insanlardan ama kendinden değil.
Поверь мне, я спасаю тебя от траты целого дня твоего времени здесь.
Bana güven, bütün gününü burada harcamaktan kurtarıyorum seni.
И мой, где я спасаю тебя.
Benim planımda da ben seni.
- Я тебя спасаю.
- Ne mi yapıyorum? Seni kurtarıyorum.
Я думал, что спасаю тебя от огромного "возвращение-к-школьной-одежде" кошмара.
"Okul açıldı kıyafet lazım" kâbusundan seni kurtardığımı sanıyordum.
Я тебя спасаю!
Ben senin kıçını koruyorum.
Я же спасаю тебя! Ключевой компонент?
Seni kurtarıyorum.
Я тебя спасаю.
- Seni kurtarıyorum.
- Нет, я тебя спасаю.
- hayır, seni kurtarıyorum.
Я спасаю тебя, Энди.
Seni kurtaracağım Andy.
Спасая тебя, спасаю ли я мир?
Seni kurtarınca, Dünya`yı da kurtardım mı?
Я уже третий раз спасаю тебя
Üç kez hayatını kurtardım.
Да, я тебя спасаю от себя самого, Брайан.
Evet, seni kendinden koruyorum Brian.
Ты говоришь о том, как я всегда тебя спасаю, Пейтон, и я не могу спасти тебя от этого.
Her zaman seni nasıl kurtardığımdan bahsedersin Peyton ama ben seni bundan çekip kurtaramıyorum.
Я тебя спасаю.
Seni kurtarmaya geldim.
Я до сих пор спасаю тебя, не забывай об этом.
Yine de sizi kurtaran bendim. Sakın bunu unutma.
Я внутри манекена, спасаю тебя!
Bebeğin içindeyim. Seni kurtaracağım.
Спасаю тебя от большего унижения. Что? Я не унижена.
Gel...
Не спя с тобой я возможно спасаю тебя, да.
Seninle yatmayarak, büyük bir ihtimalle seni kurtarıyorum, evet.
Даже когда ты мне не веришь, даже когда угрожаешь, я всё равно тебя спасаю.
Yine de benden şüphe duyuyordun ama düşmanlarından seni bir kez daha kurtardım.
Чувак, я тебя спасаю.
- Dostum seni kurtarıyorum.
Я определенно спасаю тебя чаще, чем ты меня.
- Ben daha çok kurtardım seni.
Я думал, я тебя спасаю, дорогая.
Seni kurtardığımı sandım, sevgilim.
Я тебя спасаю!
Seni kurtarıyorum.
- Ну... он был рад, что я тебя спасаю.
Hayatta kalmana yardım ettiğim için rahatlamıştı.
Брось, Салливан, я просто спасаю тебя от выговора.
Sakin ol Sullivan, sadece kınama almamanı sağlamaya çalışıyorum.
Я просто спасаю тебя, Дэнни.
Sadece seni korumak için, Danny.
Я тебя спасаю!
Seni kurtarıyorum!
Я тебя спасаю.
Kaçmana yardım ediyorum.
спасаю тебя 28
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя это не касается 194
тебя не беспокоит 43
тебя тоже 125
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя это тоже касается 57
тебя нет 89
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя это не касается 194
тебя не беспокоит 43
тебя тоже 125
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя это тоже касается 57
тебя нет 89
тебя здесь быть не должно 31
тебя как зовут 56
тебя это устраивает 74
тебя здесь нет 43
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя зовут 123
тебя когда 80
тебя это удивляет 49
тебя как зовут 56
тебя это устраивает 74
тебя здесь нет 43
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя зовут 123
тебя когда 80
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя там не было 178
тебя не было 96
тебя обманули 42
тебя к телефону 85
тебя кто 212
тебя подвезти 179
тебя что 404
тебя повысили 32
тебя не волнует 63
тебя там не было 178
тебя не было 96
тебя обманули 42
тебя к телефону 85
тебя кто 212
тебя подвезти 179
тебя что 404
тебя повысили 32
тебя не волнует 63