Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ G ] / Gittin

Gittin перевод на испанский

10,717 параллельный перевод
Harika şeyler yapmış olabilirdin ve bunun yerine gittin Mike'la evlendin.
Pudiste hacer algo grandioso, y en lugar de eso terminaste casada con Mike.
Yani Damon vampir versiyonuyla evlenme teklif etti ve sen çıkıp gittin mi?
Así que básicamente, Damon hizo la versión vampírica de propuesta matrimonial, y tú te alejaste caminando.
- Nereye gittin?
¿ A donde fuiste?
Onu görmeye gittin.
Fuiste a verlo.
Bunu biliyordun ve diğer yöne gittin.
Tu sabías eso y fuiste en la otra dirección.
Hiç kiliseye gittin mi?
Oh. Oye, ¿ alguna vez vas a la iglesia?
# Gün ışığında geldikten sonra # # Karanlıkta kayboldun gittin #
Saliendo como la luz del sol. Deslizándose como la sombra.
Yanılıyorsun, Mira, sana gerçeği söyleyecektim, ama sen gittin.
Estás equivocada, Meera. Yo quería decirte la verdad. Pero para entonces, ya te habías ido.
- Henry'lere bu yüzden gittin.
- Se que por eso fuiste donde Henry.
- N'aber hayatım? İşe gittin mi?
Hola, cariño. ¿ Estás en el trabajo?
- Ekibimize katıldın Walt'ın kafasını karıştırdın ve bizi o çocuğun etrafta olmasına alıştırıp çekip gittin.
Usted viene a nuestro equipo, lío con la cabeza de Walt, y conseguir que nos solíamos a tener ese niño alrededor, y luego te levantas y te vas.
- Beni bırakıp gittin mi yani?
- ¿ Y me dejaste allí?
Şifreyi değiştirdim ama geri mi gittin?
Después de que cambiara la combinación. ¿ Volviste?
- Nereye gittin?
¿ Dónde has estado?
Papaz okuluna nerede gittin?
¿ A qué seminario fuiste?
Savaşmak için kaşınıyordun ve gittin savaştın.
Mas ya habéis sido con ganas de luchar, tan fuera usted fue a hacerlo.
Haşlanmış kedi gibi çıkıp gittin buradan.
Te escabulliste de aquí como un gato escaldado.
Nerelere gittin?
En donde has estado?
Neden sonradan Joe Abrams'a gittin?
¿ Por qué van detrás de Joe Abrams?
Babasının cenazesine gittin.
Fuiste al funeral de su padre.
- Denedim ama çıkıp gittin.
- Lo intenté, pero subiste corriendo.
Öylece havalanıp gittin.
Acabas de llegar.
Nereye gittin?
¿ Dónde fuiste?
Nereye gittin?
¿ Adónde fuisteis?
- Sen de bir fırsat bulup gittin.
- Así que encontró una oportunidad y la aceptó.
Nereye gittin?
A donde fuiste?
Hangi okula gittin?
¿ Adónde fue a la escuela?
Penn tıp okuluna mı gittin?
¿ Fue a la escuela de Medicina de Penn?
Nereye gittin?
¿ Adónde fuiste?
Bu yüzden mi adamlarımın arkasından gittin?
¿ Por eso fuiste tras mi gente?
- Tekrar gittin mi hiç?
- ¿ Volviste alguna vez?
Neden gecenin bir yarısı öylece kaçıp gittin?
¿ Por qué te escapaste así en medio de la noche?
- Direkt gittin mi?
- Espera. ¿ Te fuiste sin más?
New York'a gittin madem, ne işin vardı?
Si estabas en Nueva York, ¿ qué estás haciendo aquí?
Anladık be, savaşa gittin tamam.
Ugh! Nosotros sabemos. Usted estuvo en una guerra.
Sen nereye gittin?
¿ Dónde habéis ido?
- Ve Tayland'a gizli bir göreve mi gittin?
¿ Y estuviste en una misión secreta en Tailandia? Sí.
Onun cenazesine mi gittin?
¿ Has estado en su funeral?
- Nereye gittin? 'Ona geri yazabilir miyim?
"¿ A dónde fuiste?" ¿ Puedo enviarle un mensaje?
- Sen sanki çok gittin de.
Uno pensaría que realmente ha estado en el ejército.
Neden gittin?
¿ Por qué lo hiciste?
Elbette, istersen de kaybedebilirim... ne bir fotoğraf, ne de bir izleme, bam, gittin, öylece.
Por supuesto, también puedo lograr que desaparezcas... borrar esas fotos y todo rastros de ellas. Así... como por arte de magia.
Bu gün başka nereye gittin?
- ¿ Dónde ha estado hoy, oficial?
Sen gittin mi?
¿ Has entrado?
Mather, seni severim, gerçekten.. ... ama çok ileri gittin ve benim için bu kadarı kafi.
Mather, me cae bien, realmente, pero está yendo demasiado lejos, ya he tenido suficiente.
Evet, sonra Arby'e gittin.
Sí, y aparentemente también fuiste a Arby's.
Idaho'ya mı gittin?
Idaho?
Sonra trenle Leipzig'e gittin nakit ödeyerek Park Hotel'de 2 ay kaldın.
Entonces viajó en tren a Leipzig, pagó en efectivo en el Park Hotel. Se quedó dos meses.
Peki, gittin mi?
¿ Tú fuiste?
Bebeğim benim, nereye gittin?
A veces, es todo lo que tenemos.
Sadece işe gittin.
Tú... simplemente volviste a trabajar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]