Barco Çeviri İspanyolca
35,768 parallel translation
That's, "The captain always goes down with his ship."
No, es : "El capitán muere con su barco".
She saw it first from the deck of a ship that brought her to America.
La vio por primera vez en la cubierta del barco que la trajo a América.
Meet me on the boat.
Nos vemos en el barco.
That ship has sailed.
Ese barco ya ha partido.
From there, it was scheduled to be boarded onto a ship bound for the Port of Latakia, Syria.
Desde ahí, estaba programado que embarcase en un barco hacia el puerto de Latakia, Siria.
Dash-2 helo had to go back to the ship.
El helicóptero del Dash-2 ha tenido que volver al barco.
Oh, so you stay with Paige and you ship me off to Bulgaria?
Oh, así que permanecer con Paige y me barco frente a Bulgaria?
But even if we disrupt the signal, you can't reprogram the Corbett's computers without physically being on the boat.
Pero incluso si interrumpimos la señal, no se puede reprogramar los de Corbett ordenadores sin estar físicamente en el barco,
What's amazing is the sanest thing we'll do today is launch an enormous aluminum ball at a battleship.
Lo que es sorprendente Lo más sano es el que vamos a hacer hoy es el lanzamiento una enorme bola de aluminio en un barco de guerra,
Okay, I'm heading to the marina to hotwire you a boat.
Vale, estoy de dirigirse al puerto deportivo para que un puente a un barco,
Yeah, well, I have a plan. Dodging bullets in a boat is not a plan!
Sí, bueno, tengo un plan, esquivando balas en un barco no es un plan!
Walt, get the hell on that boat.
Walt, lárgate en ese barco,
Best course of action is to get this ship to shore before something else goes wrong.
El mejor curso de acción es para conseguir este barco a la costa antes de que algo otra cosa va mal,
And your ship can't resurface, and you and your men die.
Y el barco no puede resurgir, y usted y sus hombres mueren,
You ever think what it would be like if we never got on that boat?
¿ Alguna vez piensas cómo sería si nunca me hubiese subido a ese barco?
In that cage, on that boat, the amazo.
Es esa jaula, en ese barco, el Amazo.
One ship left port that day in Istanbul, and the only cargo that it dropped off in New York was a shipment to this man, Yuruk Sezen.
Un barco partió ese día de Estambul... y la carga que dejó en Nueva York fue para este hombre, Yuruk Sezen.
Team New York is in a small, little boat, and it's got a hole, and it's sinking.
El equipo de New York está en un pequeño barco y tiene un agujero y se esta empezando a hundir.
I went there'cause I wanted to save my money to get a Hobie Cat, a boat.
Fui allí porque quería ahorrar mi dinero para conseguir un Hobie Cat, un barco.
Listen, you guys don't have to go down on this ship with me.
Escuchar, ustedes no tienen que bajar en este barco conmigo.
Unknown : The boat's loaded.
EL BARCO ESTÁ CARGADO.
Is it an antique boat?
¿ Es un barco antiguo?
We saw the ship sink. He should be dead!
Vimos cómo se hundía el barco. ¡ Debería estar muerto!
Our intel says he's on the ship with Castillo in custody.
Nuestra inteligencia dice que está en el barco con Castillo bajo custodia.
The harpoons are radar trackers, and the ship's gone to EMCON.
Los drones son rastreadores de radares y el barco ha pasado a silencio de radio.
It's Slattery's ship now.
Ahora es el barco de Slattery.
When the snow began to melt, 'Twas like a ship without a belt ;
cuando la nieve se empezó a ausentar, un barco sin rumbo se quedó ;
When the ship began to sail, 'Twas like a bird without a tail ;
cuando el barco comenzó a navegar, un pájaro sin cola se quedó ;
Over 50 years ago, the entire banana industry was almost wiped out by the original strain of this fungus.
¿ Viene pronto un barco para hacer un trasbordo? Es un trasbordo al Zodiac.
The original banana that gave birth to the banana industry was a different breed.
Esto va para el Zodiac, el Zodiac va al barco y entrega. Exactamente.
Because with consumers, like America, for instance, you buy with your eyes.
Están esperando ese barco que no tenga seguridad.
Why would you want to be last man alive on a sinking ship? Yeah. Right.
¿ Por qué ser el último en el barco que se hunde?
That's a... that's a boat.
Eso es... eso es un barco.
Are you buying a boat?
¿ Vas a comprar un barco?
For the third time in my life, I have to call off a boat purchase.
Por tercera vez en mi vida, tengo que cancelar la compra de un barco.
This is the third ship we've lost to pirates in as many months.
Este es el tercer barco que perdemos contra piratas en igual número de meses.
I particularly enjoyed your negotiation with those Negro criminals on the boat.
Disfruté en particular de su negociación con esos criminales negratas en el barco.
There's a boat! Whoa. Is anybody on it?
¡ Hay un barco! ¿ Hay alguien?
Honey, that ship has sailed. You had your chance.
Ese barco zarpó hace tiempo, tuviste tu chance.
Just... just get on that fucking boat and go.
Sube al puto barco y vete.
Get on the fucking boat.
Sube al puto barco.
Just... just get on that fucking boat and go.
Sube a ese puto barco y vete.
Afraid that ship has sailed.
Me temo que ese barco ya ha partido.
And tonight I go down with the ship.
Y esta noche me hundo con el barco.
I just can't help thinking... that we're in the same boat.
Es que no puedo evitar pensar... que vamos en el mismo barco, usted y yo.
Hey, I'm captain of this ship.
Oye, soy el capitán de este barco.
The person, not the boat.
La persona, no el barco.
You gonna go down with your daddy's ship... or you gonna ride high with me, O, and the rest?
¿ Vas a hundirte con el barco de mierda de tu papi... o vas a ir a lo grande con O, conmigo y con el resto?
" I put the bricks on a boat, make it hard to find'em.
Pongo los ladrillos en el barco, hago que sea difícil encontrarlos.
- So, this all used to be bananas here?
el barco MV Sultán.
To replace it, they needed a banana that looked like the Gros Michel, which they'd been marketing for about half a century.
¿ Cuántos contenedores tiene ese barco?