Graveyard Çeviri İspanyolca
1,836 parallel translation
I guess it's all that fun and games... at the graveyard.
Creo que fue toda esa confusión... del cementerio.
Put some flowers in the graveyard.
Échale flores al cementerio.
"Flowers in the graveyard." Why do you call them that, Riley?
¿ Por qué les dices "flores de cementerio", Riley?
Graveyard.
El cementerio.
I'm quiet as a graveyard.
- Estoy más callado que un cementerio.
This place is a fucking graveyard.
Este lugar es un maldito cementerio.
Where all useless dreams go - to the Dream Graveyard!
Adonde van todos los sueños inútiles, al Cementerio de Sueños.
I banished him to the Dream Graveyard.
Lo desterré al Cementerio de Sueños.
We'll never find our way out of this graveyard.
Jamás lograremos salir de este cementerio.
So here he is - a forgotten dream in the Dream Graveyard.
Y aquí está, un sueño olvidado en el Cementerio de Sueños.
I, I can't. I can't work graveyard shift. I told you that.
No puedo en el turno de ultratumba, ya te lo había dicho.
I've had to start working graveyard shifts, which means I have to leave Dylan alone at night.
Tuve que aceptar el turno de ultratumba, lo que significa que tengo que dejar solo a Dylan en la noche.
Go and read the names on the graves in the graveyard.
Ve y lee los nombres en las lápidas del cementerio.
Pvt. Sulway works graveyard. Any idea where I might find him?
El soldado Solway trabaja en el cementerio
It's a graveyard.
- Esto es un cementerio.
I know it's a graveyard.
Sé que es un cementerio.
Indulos Kaya graveyard
Estamos en el cementerio Indulos Kaya.
Smudge the graveyard soil over your eyes and you'll be exposed to the world of the spirits!
Al colocarse tierra de cementerio sobre los ojos estaras expuesto al mundo de Los espiritus!
My mom blamed me for teaching you the usage of graveyard soil
Mi mamá me acuso por enseñarles el uso de la tierra del cementerio
Half-year results of covert surveillance over an old graveyard keeper in a suburb of Cape Town.
Resultados semestrales de la vigilancia encubierta junto a un viejo árbol del cementerio en un suburbio de Ciudad del Cabo.
If that's the case... This will be their graveyard.
Si lo hacen... ésta será su tumba,
There is a graveyard.
Hay un cementerio.
Reason why I'm heading that way is to visit my mother's graveyard.
Es la razón por la que voy a ver la tumba de mi madre.
Everybody is angry at him for grazing his horse in the graveyard - where the juiciest grass grows.
Todos están enfadados con él porque su caballo pace... en el cementerio... donde crece la hierba más jugosa de Shutka.
Although Zedo has spent his whole life in the graveyard, he claims he has never seen a living vampire.
Aunque Zedo ha pasado su vida entera en el cementerio, afirma que nunca ha visto a ningún vampiro vivo.
Guinot's on the move to a property he owns - - a graveyard.
Guinot se ha desplazado desde una de sus posesiones a un cementerio.
It's a ganja graveyard.
Es un cementerio de marihuana.
Graveyard shift?
Turno nocturno?
I woke up on the dirt... in the fucking graveyard... - questioning dusk or dawn.
Yo me desperté en la tierra en el cementerio cuestionando si era el atardecer o el amanecer.
We picked flowers in William's graveyard. Mmm?
Recogimos flores en el cementerio de William.
I'm on graveyard, I'll be back in the morning.
Estoy de noche, así que volveré por la mañana.
She's buried in the graveyard next to the studio we're working at.
Está enterrada en el cementerio justo al lado del estudio en el que trabajamos.
I'm gonna have to switch with bobby and work the graveyard shift.
Voy a tener que cambiar con Bob el próximo turno.
Oh, God. I've got graveyard shift for the next two weeks?
Oh, Dios. ¿ Estaré en el turno nocturno las próximas dos semanas?
Well, I'm not happy about it either, but working graveyard is just part of the job.
Bueno, a mí tampoco me gusta, pero el turno nocturno es parte del trabajo.
This is the benefit of graveyard shift.
Estos son los placeres del turno nocturno.
Malcolm, I think you're forgetting the graveyard shift motto...
Malcolm, creo que te olvidas del lema del turno nocturno...
Rules say we get paid time and a half for the graveyard shift.
Las reglas dicen que recibimos paga y media por el turno de la noche.
- Went to a graveyard today.
- Fui a un cementerio hoy.
This is a graveyard.
Es un cementerio.
It's a graveyard shift.
No, es el turno nocturno.
When you told me you'd get me a job at the store, you totally left out the part about the graveyard shift.
Cuando me dijiste que me conseguirías trabajo en la tienda no mencionaste la parte del turno en el cementerio.
Ran out of health in the graveyard.
Se me agotó la vida en el cementerio.
Oh, instead of a stamp museum, we'll be next door to a graveyard?
Oh, en lugar de un museo de la estampilla, ¿ estaremos junto a un cementerio?
Thanks to you, the oceans are one step closer to becoming a graveyard.
Gracias a ti, los océanos están un paso más cerca de convertirse en un cementerio.
Every soldier in a foreign graveyard, every worker whose job's been taken by a foreigner, every man or woman who loves the country that shits on them over and over again.
Por los soldados enterrados en cementerios extranjeros. Por los obreros a los que les quitan el trabajo los inmigrantes. Por los hombres y mujeres que aman este país que les jode una y otra vez.
Keep whistling past the graveyard, but it'll be your future gets buried when you preside over a 49-state wipeout.
Puedes pasear silbando por el cementerio Pero será tu futuro el que entierres cuando pierdas en 49 estados.
graveyard shift proofing contract for hotshots lawyer while they whine and dine about their jobs
Turno de media noche Corrigiendo contratos para abogados de poca monta mientras ellos cenan y se quejan de sus trabajos
The book says, " "Rub the graveyard soil over your eyes, and you'll be exposed to the world of the spirits." "
Dice : "Frota tierra del cementerio en tus ojos y estarás expuesto al mundo de los espíritus".
My mom blamed me for teaching you the use of the graveyard soil.
Mi mamá me culpó por enseñarte el uso de la tierra del cementerio.
The graveyard shift.
El cementerio