Regresar Çeviri İspanyolca
28,099 parallel translation
OK, I'm going back in.
- Bien, voy a regresar.
Did you really think you could just walk back in here?
¿ De verdad creíste que podrías regresar aquí?
I have to get back to L.A., and we need a plan.
Tengo que regresar a Los Ángeles, y necesitamos un plan.
I'm just excited about getting back to work, that's all.
Solo estoy emocionado de regresar al trabajo, eso es todo.
I'll find another way to get back to Scotland.
Encontraré otra forma de regresar a Escocia.
Me welcoming you back in now?
¿ Yo, ayudándote a regresar ahora?
Please don't make me go back.
Por favor, no me hagas regresar.
And maybe you can tell me when I'm coming back home.
Y tal vez puedas decirme cuándo voy a regresar a casa.
I just got off work.
- Acabo de regresar del trabajo.
I gotta get back.
Tengo que regresar.
Now, before anything else, we have to find the Sword of Light and return to Xiqi before the three suns converge.
Ahora antes que todo lo demás tenemos que encontrar la espada de la luz y regresar a Xiqi antes de que los tres soles converjan.
When we get the full amount, we come back.
- ¿ Tenemos que ganar...? - $ 20.000 pesos. - Ganándolos tenemos que regresar.
We have to... - Get on our bus and go back.
- Regresar y subir al autobús.
I'm going back.
Debo regresar.
Here's what we're gonna do. We're gonna go back in there and we're gonna close the deal, done.
Vamos a regresar y vamos a cerrar el negocio.
I'll let you get back to work.
Le dejaré regresar a su trabajo.
We had just broken up. He was going back to the Navy. And I was begging him not to.
Habíamos roto, él iba a regresar a la Marina y estaba rogándole que no lo hiciera.
I-I-I think he was trying to finish something before he was going back to the Navy.
Y-yo creo que estaba tratando de terminar algo antes de regresar a la Marina.
Come on. We're going back to Houston.
Venga, vamos a regresar a Houston.
Mary, you rushed back to court, ahead of the English contingent, to win over your Protestant lords.
María, te apuraste a regresar a la corte por delante del contingente inglés, para ganarte a tus lores protestantes.
I'm going to send you back in a body bag.
Te voy a regresar en una bolsa para cadáveres.
I was going to give it back to her when she got better.
Se lo iba a regresar cuando mejorara.
You may return to your country, but you will never be safe.
Usted puede regresar a su país, pero nunca se podrá estar a salvo.
You can return to base.
Puede regresar a la base.
Maybe I could come back and say goodbye when the lieutenant's done, all right?
tal vez pueda regresar y decir adiós cuando el teniente termine, ¿ Bien?
You have to go. Well, that's what we want to do.
Es lo que queremos hacer, regresar a casa con nuestra familia...
Anyway, I should get back.
Bueno, debería regresar.
It means I could, uh, go back to my apartment and live at home with my wife.
Significa que podría regresar a mi departamento y vivir en mi casa con mi esposa.
And thanks to you, we have no way of helping them get back.
Y gracias a ti, no podemos ayudarles a regresar.
huh?
Supongo que puedo regresar a vagar por Europa, ¿ no?
You get something that will turn the townspeople from rabid, drugged-up assholes back into regular assholes!
¡ Tú consigue algo que haga regresar a esta gente de desgraciados borrachos rabiosos a desgraciados normales!
Bobo's coming back for us.
Bobo va a regresar por nosotros.
We have to get Peacemaker back over the line, and then we can start over.
Tenemos que regresar la Pacificadora de este lado y luego podemos empezar de nuevo.
We may have to fall back to the car.
Deberíamos regresar al auto.
Much then will be revealed and I hope, I hope, that we may return to our lives together.
Entonces todo será revelado y espero, espero, que podamos regresar a nuestra vida juntos.
‐ I did not get far before I came back to get you.
‐ No llegué muy lejos antes de regresar a por usted.
I'm going back to Atlanta.
Voy a regresar a Atlanta.
‐ Thanks for coming back.
‐ Gracias por regresar.
'All Aliens must return to designated Alien Zone by curfew.'
Todos los extraterrestres deben regresar a su zona para el toque de queda.
'All Aliens must return to the designated Alien Zone by curfew.'
Todo extraterrestre debe regresar a su zona antes del toque de queda.
And I wanna go back there and flirt with you and start all over again.
Y regresar y coquetear contigo y empezar todo de nuevo.
He can't come back for a few days.
No puede regresar en unos días.
I thought he was gonna be coming back with you.
Pensé que iba a regresar contigo.
Yeah, I don't think any of us are getting back to our normal lives until we expose Mary and Elliott.
Sí, no creo que ninguno pueda regresar a nuestras vidas normales hasta que expongamos a Mary y Elliott.
But I gave Hanna years to figure out if she wanted him back or not.
Pero le di años a Hanna para que pensara si quería regresar con él o no.
... thought I could go back in there, but I can't.
Pensé que podía regresar ahí, pero no puedo.
Remember when we were only supposed to come back for a couple of days, and we ended up in this fricking nightmare that's kept us trapped here.
Recuerdas que solo íbamos a regresar por unos días, pero terminamos en esta jodida pesadilla que nos mantiene atrapadas aquí.
Must feel good to come home and finish what you started.
Se debe sentir bien regresar a casa y terminar lo que empezaste.
You have to go back.
Debes regresar.
- We have to go back...
- Tenemos que regresar.
You should probably get back to work.
Probablemente deberías regresar al trabajo.