English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ C ] / Critique

Critique Çeviri Fransızca

5,500 parallel translation
He's postictal.
Il est post-critique.
This is the review from Marie Claire.
Voici la critique de Marie-Claire :
But a few, purely by chance, can give an organism a critical advantage over the competition.
Mais quelques unes, par pure chance, peuvent donner à un organisme un avantage critique sur la compétition.
I'm a music critic It sounds horrible, I know
Je suis critique musical ça paraît horrible, je sais
Knowing this I would've told you I'm grave digger and not a critic
Sachant cela, je vous dirait plutôt que je suis fossoyeur et non critique
He passed a week in bed after reading the critic
Il a passé une semaine au lit après la lecture de la critique
Merle, no-one is criticising you.
Merle, personne ne vous critique.
- Film reviewer J. Howard Mintz. - Hello.
le critique de cinéma G. Howard Mines,
Paige Belknap, who covers art... And, of course, book critic Wendy Shields.
Page Belknap, la critique d'art, et bien sûr, la célèbre critique littéraire Wendy Shields.
Wendy, no child dreams of being a literary critic.
- Wendy, aucun enfant ne rêve de devenir critique littéraire.
Sleep in the Arctic is critical.
Dormir dans l'Arctique est critique.
She was in critical for weeks. Couldn't remember anything about the attacks.
Elle était dans un état critique pendant des semaines.
It is critical that no negative energy...
Il est critique qu'il n'y ai pas d'énergie négative...
Six hours before CO2 levels hit the redline.
- Six heures avant le niveau critique.
Environmental alert.
DANGER NIVEAU D'OXYGÈNE CRITIQUE SYSTÈME DE FILTRATION FERMÉ
You got a good review.
Vous avez une bonne critique.
I'm not saying yours is not a good idea.
Je ne critique pas ton idée...
A Borgia criticizing a Borgia... in public.
Un Borgia critique un Borgia! En public.
Auntie is the one that always comes here and nag, nag, nag, nag, nag.
Tata vient ici et critique, critique, critique.
This time it's a critical situation - You need to make a fast decision.
c'est une situation critique, donc on prend une décision, on s'active.
Maybe your critical thinking got clouded.
Peut-être que ta pensée critique est sombre.
Oh. She's always criticizing my style...
Elle critique toujours mon style.
My... my patient was in critical condition.
Mon... patient était dans un état critique.
Two dead, six wounded, three critical.
Deux morts, six blessés, trois dans un état critique.
One of the patients is critical, and I don't think he's gonna make it, so...
Un de mes patients est en état critique et j'ai peur qu'il ne survive pas, alors...
Our projections said that we wouldn't be critical for another 3 months.
Nos prévisions disaient qu'on ne serait pas critique avant 3 mois.
Have you looked outside? We're slammed.
La situation est critique.
We have a food critic coming tomorrow.
On a un critique cullinaire qui débarque demain.
We got a food critic coming tomorrow!
On a un critique cullinaire qui vient demain!
I know how important the food critic is to our dream.
Je sais à quel point le critique cullinaire est important pour notre rêve
Marinate the meat for the big-time food critic!
Faire mariner la viande pour le grand critique cullinaire!
I'm drew Darnell... food critic for the Rancho Review.
Je suis Drew Darnell... critique cullinaire pour le Rancho Review.
Adding growth factor so the cells will build a critical mass for the genome sequencing.
Ajout du facteur de croissance ainsi les cellules produiront une masse critique pour le séquençage du génome.
Look, all innovators have their work criticized at first.
Tous les visionnaires doivent affronter la critique, au début.
I don't mind being criticized, it's not that,
Je peux accepter la critique. Là n'est pas le problème.
What happened was the critic changed his mind because the rat made stew, and it was delicious.
Tu vois, le critique a changé d'idée parce que le rat a cuisiné un ragoût et que c'était délicieux.
Yeah, well, we were hopin'you could make a few suggestions...'cause from what I hear, you're quite the little critic.
On comptait sur toi pour nous faire des suggestions. D'après ce que j'entends, tu es douée pour la critique.
It is critical not to puncture the mass during the removal.
C'est critique de ne pas ponctionner la masse durant l'ablation.
I'm just critiquing your terminology.
Non, j'apprécie votre cuisine, je critique juste votre terminologie.
You had to have the critical masses- - the thing was the entire planet, so it's not going to work unless the whole planet can get on board.
Il faut avoir une masse critique, la planète entière en fait, donc ça ne va pas marcher tant que la planète entière n'a pas rejoint le réseau.
Because it's so scary that just one bad review could cost you your job, you know?
Car c'est effrayant qu'une seule mauvaise critique puisse te couter ton boulot, tu vois?
We're facing panic, riots, the closing of critical infrastructure - -
On est confrontés à la panique, des émeutes, la fermeture d'infrastructure critique.
I'm not gonna take back my honest review so you can charge a bunch of horny men for overpriced booze...
Je ne vais pas retirer mon honnête critique pour que vous facturiez à un groupe de mecs excités de l'alcool hors de prix.
We just don't like to remind our patrons about them, which is why we are willing now to drop lawsuit, as well as demand for fees, if he removes his damaging review.
Nous évitons simplement de rappeler aux clients qu'elles existent, c'est pourquoi nous sommes disposés à lâcher le procès maintenant et les demandes de réparation, s'il retire sa critique négative.
Six critical patients incoming.
Six patients dans un état critique arrivent.
I take criticism very well.
Je prends très bien la critique.
Footsteps behind the door to the north.
Coup critique, il est mort.
Environmental alert.
DANGER NIVEAU D'OXYGÈNE CRITIQUE
You criticized every choice I ever made.
Tu as critiqué tous mes choix.
Gunshot wound.
Blessure par balle. État critique.
You know, I know dish a lot of crap about cops but... all the nights my dad was out working late, there was always somebody from his department coming and checking on us, making sure that we were okay.
J'ai pas mal critiqué les flics, mais toutes les nuits où mon père travaillait tard, il y avait toujours quelqu'un de son département qui venait et s'assurait qu'on allait bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]