English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Shaker

Shaker Çeviri Fransızca

326 parallel translation
with that cocktail shaker?
Avec ce shaker à cocktails?
Well, we asked her. Let's tell the earth-shaker.
Allons faire notre rapport.
Hand me the shaker, please.
Passe-moi le shaker, s'il te plaît.
You should be in a glass case in an exhibit of the terrible Twenties, cocktail shaker in your hand, shirt scrawled with chorus girls'telephone numbers, and a label - "Playboy BC, Before The Crash, former habitat, Broadway, now extinct."
Votre place est dans une vitrine sur les terribles années 20, un shaker à la main, la chemise couverte de numéros de téléphone de danseuses, et une légende : " Play-boy, avant le krach, ancien habitat :
It looks like a salt shaker!
- Non! On dirait une salière!
Oh, don't be tough on me, door shaker.
Ne soyez pas dur avec moi, ouvreur de portes.
You door shaker! What?
- Espèce d'ouvreur de portes!
It must be wonderful to be a door shaker.
- Fabuleux, d'être un ouvreur de porte.
Stella, take the shaker away.
Enlevez le shaker.
Hey, deal me in. How did a Kansas hay-shaker like that ever happen to go to sea?
Comment ce bouseux est-il devenu marin?
He could never stand a sauce bottle on the table or even a salt shaker.
Il détestait les bouteilles de sauce ou les salières à table.
- Edith, you know the cocktail shaker? - Yes'm.
Vous savez où est le shaker?
Oh, "to flip, from her uncle rex." A beautiful cocktail shaker.
Oh, "Pour Flip, d'oncle Rex." Un très joli shaker.
I'm your little pepper shaker.
- Oui. Je suis prêt à décoller illico.
Perley, you old hay shaker.
Salut, Perley... vieux coyote.
You know, counting ice water... we could squeeze two more out of this shaker.
Il doit bien en rester encore deux.
You're not comfortable without a shaker or a bottle in your hand, are you?
Tu es mal à l'aise à moins d'avoir une bouteille à la main!
The silver salt shaker.
La salière en argent.
They had a shaker full of martinis right in the car.
Elles avaient un shaker plein de Martini dans leur voiture.
I promised the Kaufmans I would. I was using the cocktail shaker. It's the only thing I found.
Ils n'ont pas de tuyau d'arrosage, alors j'ai dû prendre le shaker.
I watered the garden with a cocktail shaker.
J'arrosais les pots avec un shaker à cocktails.
A little silver shaker.
C'est ça : Un petit shaker en argent.
- Bring the cocktail shaker.
- Apporte le shaker.
- I'll get a shaker, you get a corkscrew.
- J'ai le shaker, prends le tire-bouchon.
Here's the cocktail shaker.
Voilà le shaker.
Oh. How about a cocktail shaker?
Que diriez-vous d'un shaker?
Are you a tambourine shaker?
Un membre de l'Armée du salut?
One medium-dry vodka martini. Mixed like you said, and not stirred.
Une vodka-martini, au shaker, pas à la cuillère.
A medium dry martini, lemon peel, shaken, not stirred.
Une vodka-martini, au shaker, pas à la cuillère.
If you don't want the cocktail shaker in your gums, shut up and pay attention.
Écoute bien, ou je t'encastre ce shaker dans les gencives!
A shaker!
Un tord-boyaux!
A super-shaker!
Un super-tord-boyaux!
A shaker for the lass!
Un tord-boyaux pour la petite dame!
This salt and pepper shaker, ashtray, table.
Dans la salière et dans ce cendrier.
Cool Hand Luke, hell! He's a natural born world-shaker!
Luke était né... pour faire parler de lui.
That's stirred, not shaken.
C'est remué, pas au shaker.
- Shaken, not stirred.
Au shaker, pas remué.
Hey, now bring me a salt shaker. I take it with salt.
Maintenant ramène-moi la salière.
I got something in this shaker you won't believe!
J'ai préparé un cocktail fabuleux.
I'II buy you a milk shake maker... and I'II buy you a tricycle.
Je t'achèterai un milk-shaker et je t'achèterai aussi un tricycle.
I usually carry a shaker in my pocket. Here, here's salt.
J'en ai sur moi, d'habitude.
For the gentleman, vodka martini, shaken not stirred.
Et pour monsieur, une vodka-martini, au shaker, pas à la cuillère.
But most know me as Kraken, the Earth Shaker.
Mais pour la plupart, je suis Kraken, celui qui fait trembler la terre.
Vodka martini, shaken not stirred.
Vodka martini, au shaker.
Shaker Lake.
Au lac Shaker.
All right, plot me the fastest course to Shaker Lake. Let's go.
Bon, fais-moi le trajet le plus rapide pour aller au lac Shaker.
We looked into the guy at Roissy. We found nothing.
Votre mec de Roissy, on l'a passé au shaker.
What's that? - Nervous shaker, you know.
- Vous savez, des spasmes nerveux.
I mean, they're just a silly salt and pepper shaker.
C'est juste une salière et un poivrier.
I always wanted to be a milk shake.
Moi qui rêvais d'être un shaker!
Door shaker!
- Ouvreur de porte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]