English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Transmission

Transmission Çeviri Fransızca

3,186 parallel translation
pinpoint the transmission origin!
Localisez la source du signal!
Nia's transmission.
La retransmission de Nia...
They hear themselves, they'll stop transmitting.
S'ils entendent, ils couperont la transmission.
No, they're not there. - Not transmitting.
Non, toujours rien, aucune transmission.
Start the transmission.
Commencez la diffusion.
This is Dr. Marcus Kane signing off.
Ici le Dr Marcus Kane. Fin de la transmission.
Over. Checkpoint two, we confirm your transmission.
Contrôle 2, bien reçu.
The transmission came through on my watch, sir.
La transmission est arrivée pendant ma garde.
Radios, compasses, nothing that with electromagnetic radiation.
Radios, compas, transmission électromagnétique de rien.
"identified the transmission of photographs via cellphone."
"a identifié le transfert de photos via les cellulaires."
Get your thumb off the transmit button, sam.
Lâche le bouton de transmission!
She terminated the transmission.
Elle a coupé la transmission.
That must have been blocking the transmission.
Ça a dû bloquer la transmission.
We just intercepted a government transmission.
On vient d'intercepter une transmission du gouvernement.
Can you source the transmission or not?
- Tu peux localiser l'émetteur?
They still can't source the transmission?
- Ils n'arrivent pas à le localiser?
The hacker must be jamming the transmission.
Le serveur ne répond pas. Le pirate a dû saboter les transmissions.
My modes of transference are beyond yours now.
Mes moyens de transmission dépassent les vôtres.
Echo 2, amplify transmission. - Wilco, Control.
Écho 2, amplifiez transmission.
- Echo 2, amplify transmission.
Amplifiez transmission.
Did you receive transmission?
Avez-vous reçu la transmission?
She's having trouble with voice transmission. Stay with Morse.
Elle a des problèmes avec la transmission vocale, restez en Morse.
Send us a longer transmission, please. Over.
Envoyez une plus longue transmission, je vous prie.
Miss Earhart has finally received transmission from Itasca.
Mlle Earhart a finalement reçu une transmission du Itasca.
Oh, ok.Well, somebody want to tell the turdmaster general that the chief received an unclear radio transmission from the aforementioned turdmaster.
Que quelqu'un dise à l'étron de 1re que le chef a reçu un message peu clair de la part de l'étron en question.
Eight-passenger seating, six-liter V-8 engine, with hybrid dual-mode transmission.
8 places assises, moteur V8, 6 litres, avec double motorisation hybride.
Probably got into the system and jacked our video feed.
Ils ont dû pénétrer dans le système et se connecter sur la transmission.
Distressed caller, make another transmission.
Appel de détresse, recommencez.
It's sending off its first transmission that is expected to arrive any second now.
Elle nous envoi sa première transmission... qu'on attend à tout moment.
- Until we got the transmission.
- Jusqu'à ce que nous recevions la transmission.
- What transmission?
- Quelle transmission?
You're the one who received the final transmission.
C'est vous qui avez reçu la dernière transmission.
And much less transmitted by a mother's milk.
C'est absurde, cette transmission par le sein.
The data indicates the transmission did originate in this sector.
Les données indiquent que la transmission provient de ce secteur.
Where the transmission was sent from, where they are.
D'où la transmission a été envoyée, où ils sont.
We have Colonel Hendrickson's final transmissions.
Nous avons la dernière transmission du Colonel Hendrickson.
We received an SOS transmission from Sirius 6B.
Nous avons reçu un SOS venant de Sirius 6B.
You have sexually-transmitted crazy mouth.
Transmission sexuelle de "bouche folle".
- Olivia, listen to me. The victims downloaded the same transmission.
- Écoute, Olivia, les victimes ont téléchargé le même programme,
The transmission cut out.
Plus de transmission.
See, the thing of it is, is both cameras lost transmission right before the murder and after the time that you left the frame.
Le fait est que... les deux caméras se sont arrêtées juste avant le meurtre... et après que vous soyez sortie du cadre.
Mm-hmm. The pertinent part is something called oblivious transfer.
La partie pertinente est la transmission inconsciente.
I want a video camera with a live feed to the media so that people can see the atrocity against animals that's happening in here.
Une caméra avec une transmission directe aux médias. Pour que les gens voient les atrocités que subissent les animaux ici.
What about the live video feed?
- Et la transmission vidéo?
Josh, I'm not even going to discuss a live feed with you until you give me
- Josh. Tu n'auras pas de transmission directe tant que tu n'auras pas libéré Varma.
After that broadcast, there is no way for us to keep this quiet.
Après cette transmission, il est impossible de garder ça secret.
The power inherited in this terrifying deadly killing art...
La puissance terrifiante que recèle cet art meurtrier... restreint sa transmission à un seul et unique héritier...
How?
et tu as même un de leur appareil de transmission. Comment est-ce possible?
( garbled radio transmission )
Ils vous aideront. Allez!
( garbled radio transmission )
- Merci.
I mean, fake a live feed.
Dis-lui que tu as une transmission.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]