English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ Y ] / You married her

You married her Çeviri Türkçe

876 parallel translation
So she retired from the stage and you married her shortly after?
Böylece o sahnelerden ayrıldı ve hemen ardından sen onunla mı evlendin?
- Well, you married her.
- Ama onunla evlenmişsin.
You mean you knew nothing of your wife's illness when you married her?
Evlendiğiniz zaman karınızın hastalığından haberiniz yok muydu?
- Crazy when you married her?
- Onunla evlendiğinizde de mi?
- You married her.
- Onunla evlendin.
Forgive my saying so, but you've been unhappy since you married her.
Böyle söylüyorum bağışlayın ama onunla evliliğinizden beri yüzünüz eskisi gibi gülmemeye başladı.
I knew you married her just as a way of not marrying me.
Onunla, benimle evlenmemek için evlendiğini biliyorum.
You went overboard when you courted her, you went overboard when you married her, and you went overboard when she left you.
Ona kur yaparken tepetaklak gittin, evlenirken de öyle. ve seni terkettiğinde de.
Also, tell her that you're not really getting married.
Gerçekten evlenmeyeceğini de söylemelisin.
You see, she's been married two years and she's scarcely ever seen her husband.
2 yıIdır evli ve neredeyse kocasını hiç gördüğü yok.
- ls he married to her, do you think?
- Onunla evli mi sence? - Umurumda değil.
Oh! Then, you weren't married to her?
O halde onunla evli değil misin?
Looks like Alice is going to get married, and I think she'll be very happy because we just met the boy you sent her and he looks fine.
Görülüyor ki Alice evlenecek, bence çok da mutlu olacak... çünkü ona gönderdiğin delikanlıyı az önce gördük, iyi birine benziyor.
Last night you evidently wanted to be married to her.
- Devam et Bill, sana güveniyorum.
If she finds out, she won't be upset about our affair but because you lied to her since you're married. Shéll never forgive you.
İlişkimizi öğrendiği takdirde bundan üzülmeyebilir ama... evlendiğinizden beri ona yalan söylediğin için... seni asla affetmeyecektir.
- We'll be pushing farther west every year... and by the time I get back to Toronto, you'll probably be married...
- Her yıl biraz daha uzak Batıya gidiyoruz ve benim Toronto ya geldiğim zamanda, büyük olasılıkla sen evlenmiş olacaksın...
I can't understand how you could've been married to her and know so little about her.
Onunla evlenmiş olmana rağmen onu bu kadar az tanımanı anlayamıyorum.
I don't like to think of her being married to you.
Onun, senin gibi biriyle evlenecek olmasına da inanamıyorum.
If you had it all to do over again, would you have married me?
Her şeyi yeniden yapman gerekseydi yine benimle evlenir miydin?
You know, Beecham is on the other side of the river... and it was always incorporated in Brender County between 1936 and now, you're not legally married.
Bİliyorsun, Beecham nehrin öteki tarafında. Ve her zaman Brender County'de sayılıyordu 1936'yla şimdi arasında evlenenler yasal olarak evli değiller.
She just told me all about it, and as I understand the facts of the case... you two aren't married at all.
Bana her şeyi anlattı. Ve anladığım kadarıyla siz evli bile değilsiniz.
I wouldn't call it very much of a future being married to you... spending the rest of her life on the run.
Seninle evlenerek hayatının geri kalanını... kaçarak geçirmeye pek istikbal denemez.
Well, Ellie May's gotta get married somewhere and if you don't take a fancy to her, I don't know where.
Ellie May'in bir şekilde evlenmesi gerek. Ona senin ilgin yoksa, kiminle bilmem.
If I was married to you, I'd hear everything you said almost... but you wouldn't enjoy it.
Eğer seninle evlenmiş olsaydım, söylediğin neredeyse her şeyi duyardım, ama bu hoşuna gitmezdi.
I would have married you any day in my life.
Seninle ömrümün her günü evlenirdim...
Well, now, I suppose you mean about her still being married.
Herhalde hala evli olduğu için böyle diyorsunuz.
I give you fair warning, I'll do everything I can to keep her away from you, to help her forget about you and get her married to a guy who'll make her happy.
Seni şimdiden uyarıyorum, onun senden uzak durması, seni unutması ve onu mutlu edecek biri ile evlenmesi için elimden geleni yapacağım.
We'll take care of her and she might be fine until you're married and have kids.
Ben de dün gece çok korktum. Biz ona iyi bakacağız ve sen evlenip, çocuk sahibi olana dek sağlıklı kalacak.
We have Lady Bruce to consider, invalid though she is... and though you've been married in name only for many years... she is your wife in sickness as she was in health... and must not be cast aside.
Leydi Bruce'u da düşünmeliyiz. Her ne kadar kötürüm olsa ve yıllardır sadece kağıt üzerinde evli olsanız da sağlıkta olduğu gibi hastalıkta da senin karın ve bir kenara itilmemeli.
She said that even if you weren't getting married to her... it was impossible to control your desire forever.
Onunla evlenmeseniz bile tutkunuzu sonsuza kadar kontrol etmenin imkansız olduğunu söylerdi.
If my sister had confessed her love, would you have married her?
O zamanlar ablam aşkını itiraf etseydi ne yapardın, onunla evlenir miydin?
And if you married me... it is to be able to remain close to her, no?
Ve benimle evlenmeniz ona yakın kalabilmek için değil miydi?
You know, I danced in Trafalgar Square the day her grandfather was married.
Bilirsiniz. Prensesin büyük babası evlendiği zaman Trafalgar Meydanında dans etmiştim.
But you must love her to stay married.
Evli kaldığınıza göre onu seviyor olmalısınız.
Anyway, I certainly can't see... you and Gwendolen being married.
Her neyse, Gwendolen ve senin evlenmenin mümkün olduğunu sanmıyorum.
Why did you wed her if you were already married?
Zaten evliyseniz neden onunla evlendiniz?
You don't know what it means to be married to a woman like Lottie... but I'll tell you this.
Lottie gibi birisiyle evli olmanın ne demek olduğunu bilemezsin. ama sana her şeyi söyleyeceğim.
You never could understand why I married her, could you?
Asla neden onunla evlendiğimi anlayamadın, değil mi?
I must suffer for the pain I caused her, that's why I married you.
Ona çektirdiğim acı yüzünden sürünmeliyim bu yüzden seninle evlendim.
Annarella has a son without being married and you marry her just the same.
Annarella çocuklu ve dul bir kadın o yüzden istifa etmelisin.
acting like her accomplice, you acted like mine, I'd be married by now!
Sen yaptın... Yoksa o polis benimle evlenecekti.
First, that Hungarian countess, who married you to bring her family over.
Önce o Macar kontes. Ailesini buraya getirebilmek için evlendi seninle.
If she hadn't died, you would have married her.
Ölmeseydi eğer, onunla evlenmiş olacaktın.
It's time you learned, since you've never been married... how difficult it is for a woman to find a man who suits her.
Hiç evlenmemiş olduğun için, bir kadının kendine uygun bir adam bulmasının ne kadar zor olduğunu bilmiyorsun.
I suppose you've wondered why I ever married her.
Sanırım neden onunla evlendiğimi merak ediyorsundur.
Every word out of her mouth : "When you gettin'married?"
Ağzından tek çıkan "Ne zaman evleniyorsun?" oluyor.
You knew her when you married... proud and jealous, as wild as the mountains from which she came and the gods she worshipped.
Evlendiğinde eşini tanıyordun, gururlu ve kıskanç olduğunu tapındığı tanrılar ve geldiği dağlar kadar yabani olduğunu.
You seem to forget that I'm happily married to Sissi and can't even imagine a life without her.
Sissiyle mutlu bir evliliğimiz olduğunu onsuz bir hayat düşünemediği unutuyorsun.
We should've warned you about her, Prof, before you ever married her.
Onun hakkında seni uyarmalıydık, Prof, onunla hiç evlenmeden önce.
No matter how good you're married,... you always miss that freedom a little bit.
Evliliğin ne kadar iyi olsa bile o özgürlüğü az da olsa her zaman özlüyorsun.
She sends them $ 100 every Christmas ever since you've been married, to buy toys for the kids.
Karım her Noelde onlara 100 dolar gönderir, evlendiğinden beri, çocuklara oyuncak alsınlar diye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]