English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Abused

Abused Çeviri İngilizce

1,565 parallel translation
Je ne pense pas que les enfants maltraités veuillent manger dans une pièce non décorée.
I don't think abused children want to eat some glumy undecorated room.
Il a abusé de la confiance des spectateurs.
He abused the trust we place in filmmakers.
Costa a sexuellement abusé de vous sans votre consentement... ce qui aura pour conséquence, pour le Dr. Costa, la perte de son travail et de son permis de pratiquer, ou vous pouvez admettre que ce qui s'est produit était consensuel et faire face à votre destin avec l'armée.
Dr. Costa sexually abused you without your consent- - which will result in Dr. Costa losing his job and his license to practice, or you can admit that what happened was consensual and face your fate with the military.
Si on prouve qu'il a abusé d'elle...
If we can prove he abused her...
C'est un ancien prostitué, qui a été abusé, par sa mère.
He's a former prostitute who was abused! By his mother!
Vous croyez que c'est le seul? Laissez-moi rire.
What is the big deal, huh- - like he was the only kid who was ever abused?
J'ai été abusé sexuellement par un curé.
I was abused by a priest.
Si ce gosse est maltraité, moi, je suis moine!
If that's a kiddie that being abused, I'm Miriam Stoppard.
Vous avez menti et abusé le peuple de cette planète.
- You lied and abused the people of this planet.
- Je ne savais pas que c'était une actrice.
- I didn't know that she's an actress. - Exactly. We've been lied to, abused.
Vous abusez de ma bonne nature depuis trop longtemps, mais là j'y mets un point d'honneur.
You have abused my good nature for too long, and I am putting my foot down.
Elle a découvert qu'un des gamins qu'elle garde est abusé.
She found out one of the kids she babysits for is being abused.
Ce serait du harcèlement.
That ´ s abused itselft.
Des sévices apparents?
Any evidence she's being abused?
On a affaire à un tueur en série qui s'attaque à des enfants maltraités.
This isn't family members. It's a serial killer MO and the guy you after is preying on abused kids, not abusing them in the first place.
Enfant, il a été maltraité, par son père ou un autre proche.
He was abused as a child, probably by his father, or possibly by another family member.
Il cible des garçons qui subissent le même genre de sévices que lui, au même âge que lui.
He's targeting boys of similar abusive backgrounds and of a similar age to him when he was abused.
Maltraité à l'âge des victimes, il choisissait des enfants auxquels il s'identifiait.
Abused at the age of his victims. Selecting from children who reminded him of himself.
Un appel anonyme l'a dénoncée pour abus.
We got an anonymous call saying they were being abused.
Quelqu'un m'a dénoncée pour abus, donc ils les ont emmenés.
Someone said I'd abused them so they took Malcolm and Chantal to a group home.
Il a abusé de moi tant qu'il a pu.
He abused me until I entered high school.
Je préfèrerais mourir.
than be abused by you.
Est-ce que je?
I abused her?
Oui, il m'a tué.
Yes. I was abused and killed by him.
Vous a-t-on maltraité?
If you have been abused...
En taule, mon ami, là où ce que tu brairas sera abattu contre toi dans une basse-cour de justice.
The old calabozo, my friend... Where anything you bray will be abused against you... in the court of caw.
Des milliers qui ont été négligés, maltraités... abandonnés.
Thousands who were neglected and abused forgotten.
Alors tu as été abusée, enfant?
So were you like, abused as a child?
Je suis une bête de sexe, qui n'attend que toi.
I'm a burnin'sex machine just waitin'to be used and abused by you.
J'ai passé six ans à me faire insulter tous les jours.
I spent six years under his thumb being verbally abused every day.
un grand enfant maltraité par ses parents, un troupeau de moutons en liberté sans berger ni leader
a giant child, abused by his parents, a large flock of sheep on the open range Without a ranger, Without a shepherd and a leader.
on claque des doigts et tout va bien, comme avant. Ouais, je connais très bien tout ça.
This one guy, Dr. Faris, he said I must have been sexually abused as a child.
Mon Dieu, pourquoi suis-je si maltraité?
God in heaven, why am I abused this way?
Ils l'ont malmené, a abusé de lui
They pushed him around, abused him
Il a subi les pires sévices.
- He was horribly abused.
On y a maltraité des personnes pour les garder éveillées longtemps, on les a empêchées de dormir.
And there we abused people, to keep them awake for long periods of time we kept them on sleep deprivation.
Mon enfant se fait droguer, et sans doute maltraiter.
My child on drugs, probably abused.
Je n'ai pas été maltraité.
I wasn't abused.
Des gays lui ont fait subir des sévices.
That boy was abused by gays.
Non, des pédophiles.
He was abused by pedophiles.
Nelson Biederman IVsera battu, torturé, violé, abusé psychologiquement et violé encore par le soi-disant système judiciaire.
Nelson Biederman IV is gonna get beaten, tortured, raped, psychologically abused and raped some more by the so-called justice system.
La liberté... le mot le plus abusé de la planète.
Freedom, the most abused word on the planet.
De comment on a abusé d'elle.
How she was abused.
Tu n'as même pas bougé un poil lorsque Elif se faisait violer.
You didn't even move a finger when Elif was being abused.
Elle m'a tourné en bourrique, parlant sans arrêt,
She abused me to her heart's content, bIabbing on and on,
Lune... Tu te mets pas en tabarnak après la bonne personne. Tu vas continuer à te faire tripoter... puis tu pourras jamais jouir.
Lune... if you don't get mad at the right people you'll go on being abused and you'll never be able to come.
Tu subis des agressions sexuelles graves tous les jours.
You're being sexually abused every day.
Ils vous ont insultés.
The people who have abused you..
Le père de Peter a abusé de lui presque toute sa vie.
Peter was abused by his father for most of his life.
Au début, je trouvais ça horrible.
Yeah. I was abused. And you know what?
Je ne suis pas un prolétaire * pour être molesté!
I'm no prole to be abused!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]