English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Biscuit

Biscuit Çeviri İngilizce

1,865 parallel translation
- Tous les bons vins oçnt besoin d'un biscuit!
- Every good wine needs a cracker!
La drogue se vend seule. T'es que dalle.
Drugs sell themselves, biscuit.
- Un biscuit?
- Cookie?
T'as récupéré un biscuit au poisson.
You got yourself a fish biscuit.
Je suis allée dans la pièce d'à côté, j'ai regardé le poster de Pedro, un chien sur une planche de surf, et j'ai mangé mon 20e biscuit salé de la journée.
I went into the other room and stared at Pedro's poster of Spuds Mackenzie hanging 20 and ate my 20th saltine of the day.
Tu veux la moitié d'un biscuit au poisson?
You want half a fish biscuit?
Et toi, de biscuit au poisson.
You taste like fish biscuits.
Il y avait une vieille boîte de biscuits, pleine de pièces étrangères, de pierres bizarres... Et ça.
There was this old biscuit tin full of foreign coins, weird bits of rock, and that.
Ms. Graham, vous êtes talentueuse, vous êtes délicieuse, et si je peux me permettre, vous êtes mon sucre d'orge.
Ms. Graham, you are talented, you are a delight, and, if I may say, you are a hot buttered biscuit.
Si vous pouviez trouver le gamin qui était avec lui, ce serait du biscuit.
If you can guess who the other kid was that he went down with, I'll give you a biscuit.
C'est un genre de biscuit?
It's a kind of cake?
Tu veux un petit pain?
- Would you like a biscuit?
Tu es sûr que tu ne veux pas un petit pain?
- Are you sure you don't want a biscuit?
Je ne veux vraiment rien entendre à propos de toi et Danny jouant à "trempe ton biscuit" devant la cheminée ou sous le sapin de Noël.
I really don't want to hear about you and Danny playing hide the salami in front of the fireplace or under the Christmas tree.
J'ai un personnage nommé Biscuit.
I got a character named Biscuit.
C'est mon premier biscuit en six ans.
It's my first cookie in six years.
Prends au moins un biscuit. Vas-y.
Have a biscuit, at least.
Eh bien, je ne pensais pas le découvrir dans un biscuit.
Well, I didn't think I'd find it in a fortune cookie.
L'entrée à la forme caractéristique de coupe biscuit.
Entry has a characteristic cookie-cutter shape.
- Un gâteau?
Biscuit?
Ça, c'est un gâteau.
This is a biscuit.
- avant son départ pour Tucson. - Tucson.
A Betty Biscuit Before He Leaves For Tucson?
Biscuit est mort il y a 3 ans.
Biscuit Died Three Years Ago.
Tu la passes dans ta tour d'ivoire.
NERF-y life. Sittin'on your biscuit.
Cooper, si tu bouges, je te donnerai un biscuit.
Cooper, if you move, I'll give you a cookie.
C'est un job à temps plein qui te gardera hors d'ici pour que je ne te voie plus assis toute la journée comme un biscuit cru?
Is this a full-time job that'll get you out of the house so I don't stare at you sitting on my couch all day like a uncooked biscuit?
"Mon homme-biscuit en chocolat."
My chocolate-covered man Candy. "
Tu peux apprendre en lisant un biscuit porte-bonheur.
You can learn by reading a fortune cookie.
J'aurais bien aimé l'enfermer dans un biscuit chinois.
I'd like to kick him in the fortune cookies.
Je peux avoir ton biscuit?
Yeah, can I have your biscuit, Bret?
- Un biscuit?
- A biscuit?
- Une autre sorte de biscuits?
- Another kind of biscuit?
J'ai pas de biscuit, d'accord?
No, I haven't got a biscuit, have I?
J'ai pas de biscuit, peu importe la sorte.
I said no biscuit. It's not gonna be another kind, is it?
- C'est un grand biscuit?
- Is it a really big biscuit?
- C'est pas un biscuit.
- It's not a biscuit!
On dirait un biscuit de la chance.
Uh-huh, you sound like a fortune cookie.
- Je l'ai lu dans un biscuit chinois.
- I read it in a fortune cookie.
- Pourquoi tu ne t'assieds pas... pour manger un biscuit et boire du thé glacé? - D'accord.
Why don't you have a seat, enjoy a cookie, have some iced tea.
C'était le destin qu'Abby ouvre ce biscuit.
It was fate that Abby opened that cookie. She's good.
Tremper ton biscuit pour de bon.
Glaze that ham with some real honey.
- Un biscuit? - Ouah!
Cookie.
- Les Sablés au Pécan. - C'est un biscuit, non?
The Pecan Sandies.
Ouais, c'est un biscuit, mais il y a une autre signification.
Isn't that a cookie? Yeah, it's a cookie, but it's got another meaning.
Mis à part le fait que c'est un biscuit, quelle autre signification?
Other than a cookie, what's the other meaning?
J'en ai assez de devoir lécher les miettes du paquet quand je veux un biscuit.
And I'm tired of going for a snack and having to lick cookie dust out of the bag.
Le but du jeu étant d'éviter le coin en bas à gauche, où se trouve le biscuit empoisonné.
The object being to avoid taking the lower left corner, which is the poison cookie.
l'Amanogawa manjuu ( sorte de biscuit au lait )
This one, sir. Amanogawa ( Milky Way ) manjuu.
Écoutez vous avez l'air charmante, et gentille. Tout allait bien, les affaires marchaient bien,... puis vous arrivez et c'est l'enfer
You know, you seem like a nice lady, and you're pretty and all but we were riding the gravy train on biscuit wheels then you showed up, everything went to hell.
"Envie d'un biscuit."
'I want a biscuit.'
Je sais comment avoir un biscuit.
- I know how to get a fish biscuit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]