Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Boxes
Boxes Çeviri İngilizce
4,715 parallel translation
Donc, vous avez fouillé les cartons avant qu'ils ne franchissent l'enceinte?
So, you went through the boxes before they actually came onto the property?
On empile des cartons, on fait le service...
She's got us stacking boxes, serving...
Tu veux empiler des cartons le reste de ta détention?
You want to be stacking boxes for the rest of your stay?
Ceux qui sont en train de mettre toute ma vie dans des des cartons et des sacs...
The ones putting my entire life into boxes and bags...
- J'en ai acheté 40 boîtes pour aider l'Orchestre de Délinquants Juvéniles de Stoolbend.
I bought 40 boxes of these to support the Troubled Youth Orchestra of Stoolbend.
50 / 50 sur les six première boîtes que je vends, 60 / 40 après.
50 / 50 split on the first six boxes I sell, 60 / 40 after that
À 20 boîtes, j'ai droit à mes bénefs, rétroactif dès maintenant.
And at 20 boxes, I get points on the back end retroactive to right now.
T'en as fini avec ces cartons de vieilles fringues?
Cleveland! Are you done going through those boxes of your old stuff?
Très bien, mettons tout ça avec les cartons de fournitures qu'on leur envoie.
All right, let's get this stuff with the boxes of supplies we're sending back with them.
En coupant des boites pour elle la semaine dernière.
Cutting boxes for her last week.
Elle a dû découvrir les clients fantômes de la banque et leur coffre-forts que vous aviez ouvert pour aider à vendre l'illusion.
She must have found out about the phantom bank customers and their safety-deposit boxes that you set up to help sell the illusion.
Tu as acheté la maison qui vient de cartons.
You buy the house that comes in the boxes.
Y-a-t-il quelque chose d'inflammable dans ces boîtes?
Is there anything flammable in these boxes?
Je suis venu ici pour mâcher des chewing-gum et faire des cartons.
Look, I came here to chew bubblegum and pack boxes.
Blue moon sur glace et jus de fruits.
Blue moon on ice and juice boxes.
J'ai des pommes tranchées, du raisin et des jus de fruits.
I have apple slices and raisins, juice boxes.
- J'ai deux ou trois boites dans le garage d'un cousin à Luján.
I have two, three boxes with stuff in a cousin's garage in Luján.
Quelques cartons.
Couple of brown boxes.
Balance-moi 2 caisses.
You need to drop two boxes on me, innit.
Tu n'as pas les gens pour écouler 2 caisses, alors de quoi parles-tu?
Bruv, you know you ain't got the people to move two boxes, so what you talking about?
- 2 caisses c'est 70. - Quoi?
You know two boxes is 70, fam.
- Non. J'ai encore deux boîtes de Twister des voisins.
I just got two more boxes of Twister from the neighbors.
Ce sont mes boîtes, et je vais partir avec.
These are my boxes, and I'm gonna leave with them.
Je vais avoir besoin de voir ce qu'il y a dans ces boîtes.
I'm gonna need to see what's in those boxes.
La banque ne recommande pas aux déposants de garder du cash dans leurs coffres.
The bank discourages depositors from keeping cash in their safe deposit boxes.
T'auras tes 2 boîtes.
Bruv, you're going to get your two boxes.
Les urnes sont censées être scellées et le scellé est déchiré.
Ballot boxes are supposed to be sealed, Uh... and the seal's ripped.
Oh, ils vont en lâcher leur jus de fruit en me voyant.
Oh, they're gonna drop their juice boxes when they see me.
Le truc, c'est qu'il y a plein de dossiers de ce genre sur vous.
The point is there's boxes and boxes of this stuff out there.
Les dossiers dont je viens de parler.
The boxes I just mentioned.
Des dossiers pleins de calomnies.
- Uh-huh. Boxes full of dirt.
Danny aime les dossiers.
Danny likes boxes.
On garde certains trucs juste dans des boîtes.
Some stuff we just keep in the boxes.
Quand on était petit, il avait l'habitude de coller des photos de lui sur les boites de céréales.
When we were kids, he used to cut out his picture and paste it on cereal boxes.
Des gens viennent pour les cartons.
I've got people coming to get the boxes.
Les derniers cartons de Maman ont été livrés.
The last of Mom's boxes have been safely delivered.
Que dois-je faire pour attirer son attention, me retrouver dans une des ces boites?
What do I have to do to get his attention, crawl in one of those boxes?
Et tous ces coffres-forts?
What are these, safe deposit boxes?
En fait, si j'ai quelque chose comme ça, cela doit être dans les boites sous l'escalier.
I don't know. Actually, if I do have something like that, check the boxes under the stairs.
Tu pourrais m'aider avec des paquets.
You could help me throw out the boxes.
Ma mère et moi livrons quelques boîtes à une de ses amies, et elle n'est pas à la maison.
You know, my mother and I are delivering some boxes to a friend of hers, and she's not home.
Oh, je n'ai pas déballée tous les cartons encore.
Oh, I haven't unpacked all the boxes yet.
Bien, la semaine passée quelqu'un a accidentellement commandé cinq boites de clémentines en trop.
Well, last week someone got high and accidentally ordered five extra boxes of clementines.
Les boites sont ennuyeuses.
Boxes are boring.
Tous les clubs servent les mineurs et les gens clopent dans les boxes.
Every club serves minors and has people firing up in the stalls.
Ce sont les mêmes qui ont laissé ses boîtes pas terre aussi?
They the ones who left his boxes on the floor too?
Vraiment, je ne fais pas les boîtes.
Really, I just don't do boxes.
Félicitations, vous remplissez tous les critères.
Congratulations, you checked all the boxes.
Steven et Gus sont en salle d'interrogatoire.
Steven and Gus are in boxes now.
Combien de boites de Proloft vous voulez? ( anxiolytique )
So how many boxes of Proloft do you want?
Prenez l'argent dans la boîte et fuyez avec Yuan Zhen.
In the boxes you'll find money for travelling You and Mr Yuan must leave Luoyang at once