English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Combination

Combination Çeviri İngilizce

2,905 parallel translation
Ils voulaient distribuer le Film, il a été mitigée.
They wanted to distribute the film and so it was a combination of things.
Non trouvé la bonne combinaison d'éléments pour faire le travail.
We didn't find the right combination of elements to make it work.
De l'humilité et de l'humour, c'est rare.
Humility and humor, a rare combination.
Ou les deux.
Maybe a combination of both.
Belly avait toujours le même code, mais j'en ai oublié la signification.
Belly always used the same combination. Though I can't remember the significance.
Quelle est la... combinaison?
What is the... combination?
Combinaison?
Combination?
C'était la parfaite combinaison entre le connaisseur, le combattant et le vaurien.
He was the perfect combination of scholar, soldier, and scoundrel.
Si vous comptez toujours jouer aux détectives dans mos dos, je peux vous donner la combinaison du coffre fort de l'hôtel.
If you're planning on doing any more sleuthing behind my back, I can leave you the combination for the hotel safe.
Je me demande si les combinaisons ont changé.
I wonder if the combination still works.
Étrange de mélanger les deux.
Strange use those two in combination.
Un mélange de peroxyde d'hydrogène et de kérosène.
Combination of hydrogen peroxide and kerosene.
Et tu es loin du compte. Ta survie a été une combinaison de progrès de la médecine et du pur esprit sanglant.
Your survival's been a combination of advance medical science and sheer bloody-mindedness.
C'est la biologie ou l'occasion?
Combination of the two.
Ça c'est une combinaison mortelle.
Now that's a lethal combination.
Nous avions la parfaite combinaison :
We were the perfect baby-face / heel combination.
D'après sa cage thoracique et les adjonctions du diaphragme... elle était nageuse, chanteuse, asthmatique... ou les trois en même temps.
Judging by her rib cage and diaphragm attachments, she was either a swimmer, a singer or an asthmatic, or any combination thereof.
Ses seins pointent, à la combinaison des mots :
Her nipples got hard Just at the combination of the two words :
La combinaison magique de controverse, célébrité, et un éléphant peint transforma l'exposition en un évènement.
The magical combination of controversy, celebrity, and the painted elephant turned the show into an event.
Ce laboratoire d'essai est le seul au monde dont les équipements permettent d'expérimenter à la fois la fission nucléaire combiné avec la fusion nucléaire.
This facility is the only test lab in the entire world experimenting in a combination of both nuclear fusion and nuclear fission theories.
- L'énergie de la rafale et celle de mon bouclier ont créé un vortex.
- The combination of energy from the blast and my shields has created a wormhole.
Je finirai de les réunir dès que... je gagnerai au loto ou me marierai.
But I'm going to finish the combination as soon as I either hit the lottery or get married.
Il y a la combinaison.
The combination's in the desk.
Aide-moi à trouver la combinaison.
You're going to help me find the combination to the safe.
On aurait dit un amalgame entre de la banane et du polyurethane. Phew!
Smelled like a combination of bananas and polyurethane.
C'est une combinaison étonnante, quand on y pense, enfin si on y pense.
That's an odd combination, when you think about it. If you think about it.
Le chocolat et le deuil font bon ménage.
Chocolate and grief is a good combination.
Bon, c'était plusieurs choses, ça et le travail, tu sais.
Well, I mean, it was a combination of that and the work, you know?
L'analyse montre que la substance sur la gargouille est composée de nitrate de sodium, oxyde de fer, fibres textiles décomposées et de tissu humain.
Okay. Fine. The lab identified the substance found on the gargoyle, and it was a combination of sodium nitrate, iron oxide, decomposed hemp fibers and...
J'ai soigné des gamins qui ont eu ça en mélangeant de l'ecstasy et du viagra.
I've treated a couple kids who have experimented With that ecstasy-viagra combination.
Ouais, eau et béton une combinaison mortelle.
Yeah, water and concrete's a deadly combination.
Une combinaison de lettres...
It's a combination of letters- -
- On connaît la combinaison.
We know what this combination is.
Je suis certain qu'il existe une association de mots.
I mean, I truly believe there exists some combination of words.
Mais cette combinaison particulière, le fumet de ce repas me ramène aussitôt à mon enfance.
But in this precise combination, the smell of this meal instantly, it brings you back to my childhood.
- Combinés, c'était...
The combination was...
Donnez-moi la combinaison ou je le fais sauter et on rajoute obstruction, aux accusations.
Give me the combination. Or I blow it open and we add obstruction.
Que penses-tu de ça? Je vais décrire l'emballage, qui était joliment décoré de rennes volants, de pingouins et d'elfes...
I will describe the wrapping paper, which was a beautiful combination of flying reindeer and penguins and elves - -
La combinaison des acides et du sucre ressemble à une liste d'ingrédients.
The combination of acids and sugar sounds like ingredients.
C'est le froid, la lumière ou un mélange des deux?
Is it the cold, the light or the combination of the two?
Ça va bien ensemble.
Well, it's always a good combination.
Il a son odeur, un mélange de doute de soi et de lavande.
It smells like him. It's a combination of self-doubt and lavender.
La plus belle combinaison Depuis l'œuf et le bacon
♪ The greatest combination since eggs and bacon... ♪
C'est idiot d'avoir oublié la combinaison.
I feel really stupid forgetting the combination.
- T'as oublié le code de mon casier?
Did you, um, forget the combination to my locker? Mmm-mmm.
C'est la combinaison de toutes ses merveilles en un endroit qui a permis à la vie de commencer et de ce maintenir ici sur Terre.
It's the combination of all those wonders in one place that allowed life to begin and to get a foothold here on Earth.
Parce que nous avons découvert qu'il faut une combinaison de chance, et de lois de la nature, si rare, pour produire une planète qui puisse supporté une civilisation.
Because we've discovered that it takes the rarest combination of chance, and the laws of nature, to produce a planet that can support a civilisation.
Vous avez été choisis, parce que vous êtes une rare combinaison.
We have chosen you to help out, because you are all that rare combination.
Ce n'est pas que l'idee de l'assaisonnement myrtille cocktails et epilation ne semble pas être une combinaison de tueur...
Not that the idea of blueberry-flavored cocktails and hair removal doesn't sound like a killer combination...
Une combinaison de Jenna et James.
It's a combination of "Jenna" and "James".
Celle de droite n'excède pas 260.
Right-hand column is no more than 260. And the combination of the joined pair

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]