English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Directive

Directive Çeviri İngilizce

665 parallel translation
Directive de la mission du Capitaine poursuite inutile.
Mission directive from Executive Officer. Pursuit unnecessary.
Il y a en plus un ordre au sujet des transfuges.
Besides, we have a HQ directive about deserters.
Une directive présidentielle confie au FBI la tâche de coordonner les enquêtes de contre-espionnage sur cette affaire.
A presidential directive gave the F.B.I. the responsibility... of coordinating all counterespionage investigations.
- Puis-je rappeler que nos opérations sont gouvernées par des directives.
- May I remind you again our operations are governed by military directive.
Selon les directives...
According to this directive you showed me- -
Conformément aux directives, le choix de la cible de demain reviendra au commandant supérieur.
Pursuant to directive, selection of tomorrow's target will be responsibility of senior commander.
Une note du Haut Commandement vous attend sur votre bureau.
On your desk you will find a directive from the high command. What a morning.
On a aussi une nouvelle directive.
There is also a new directive.
On doit encore réunir de l'équipement. Si vous permettez, colonel, comme aucun ordre ne nous est parvenu de Washington, nous ferions peut-être mieux de...
If I might suggest, sir... since no directive of any kind has been received from Washington... possibly, it would be better for a...
Je veux un document précisant l'étendue de mes pouvoirs.
I want a clear-cut directive detailing my specific authority.
Il y a une directive du Parti qui se réfère au Contrôle du Passé.
There is a Party directive dealing with the control of the past.
Vous savez que notre gouvernement nie l'existence des soucoupes volantes?
You realize there's a government directive stating that there is no such thing as a flying saucer?
Et c'est impensable d'envisager de changer cette directive?
Can't you change the policy?
J'en ai parlé avec l'administrateur. Il ne juge pas nécessaire de changer de directive.
And we have no need to change our policy
Ordre reçu :
Directive received from Commander Asiatic Fleet...
Mon secrétaire a l'ordre de ne laisser entrer personne dans le château.
My secretary had a directive to let nobody into the castle.
J'ai reçu un ordre du Seigneur.
I received a directive from the Lord.
La deuxième interdit à tout détenu de se livrer à une activité commerciale.
The second directive forbids any inmate to engage in any commercial enterprise.
C'est dû à notre évolution dans le secteur bancaire.
In accordance with your directive, I've drawn up plans for an increased number of jobs in the next quarter.
Je parle directement au Tsar.
They're sending you a directive to that effect. So it's pax for the moment.
- Une directive du conseil municipal, un scandale?
- Who calls a council directive "scandal"?
Une directive interdit le port de la barbe.
Didn't you see the directive that all personnel be clean-shaven?
J'ai publié une directive, la semaine dernière, sur un couvre-feu volontaire pour les astronautes.
I issued a directive last week in regard to a voluntary curfew for all astronauts.
Pourquoi l'avoir ignoré?
Why did you ignore the directive?
Vous allez lire les directives, mais je préfère prévenir les nouveaux profs de surveiller les mauvaises têtes et de me les envoyer en cession un mardi sur deux.
You'll receive a directive on it, of course, but with new teachers I like to warn them personally to watch for latent maladjustments and send them to me on alternate Tuesdays for depth coverage.
Il me semble que les directives parlent de 33, et...
I believe the directive says it should be 33, and let me...
Mlle Finch, envoyez une note de service à tous les professeurs.
Miss Finch, see that a directive goes out to all teachers at once.
- L'enthousiasme. - Merci. Pourrez-vous me donner des directives concernant Dutton?
Oh, could you get me a directive about Dutton?
Nous sommes en position pour scanner la bande de directive codée.
Captain, we've reached the designated position for scanning the coded directive tape. Good.
Si on fait ce qui s'impose, nous violerons la directive de non-ingérence.
If we do what it seems we must, we'll violate the non-interference directive.
Son but a été modifié. Cette directive de destruction n'a pas pu lui être programmée.
Its purpose was altered. its directive, to destroy biological infestations, could not have been programmed into it.
Elle s'est appropriée la directive de l'autre sonde.
It took from the other a new directive to replace its own.
Et il appliquera sa directive première.
And it will carry out its prime directive.
Notre Directive Première de non-interférence...
Captain, our prime directive of non-interference.
La préservation du bien du Corps est la Directive Première.
The good of the Body is the prime directive.
Le bien du Corps est la directive.
The good of the Body is the directive.
Alors, n'est-il pas vrai que vous avez désobéi à la Directive Première?
Then I put it to you that you have disobeyed the prime directive.
C'est la Directive Première. Et le mal, c'est vous.
That is the prime directive, and you are the evil.
Appliquez la Directive Première.
Fulfill the prime directive. - You are the evil. - Landru, help me.
Vous êtes le mal. - Appliquez la Directive Première.
Fulfill the prime directive.
Ordinateur, directive obligatoire de classe A.
Computer, this is a Class-A compulsory directive.
La créature résiste, mais la directive est un succès.
There is resistance, but the directive is succeeding.
La Directive Première est en vigueur?
Then the Prime Directive is in full force, captain?
Vous avez juré que vous mourriez plutôt que de transgresser la directive, non?
I believe you all swear you'd die before you'd violate that directive. Am I right?
C'est parce que la Directive Première vous interdit d'interférer.
But there's that Prime Directive in the way again. Can't interfere.
Malgré une tentation énorme, il a respecté la Directive Première.
Despite enormous temptation and strong personal feelings, he obeyed the Prime Directive.
En disant à ces gens qu'ils sont sur un vaisseau, nous risquons de violer la Directive Première.
Captain, informing these people they're on a ship may be in violation of the Prime Directive of Starfleet Command.
- La directive de non-ingérence.
Captain, the Non-lnterference Directive.
Il faut respecter la directive de non-ingérence.
The Non-lnterference Directive is the only way.
Notre Directive Première garantit la non-ingérence...
Our Prime Directive specifically prohibits us from any interference...
Equipement réglementaire. L'Horizon est entré en contact avant la directive de non-intervention.
The Horizon's contact came before the non-interference directive went into effect.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]