English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Ina

Ina Çeviri İngilizce

149 parallel translation
Et ils sont bien gentils les petits jeunes du ciné-club... Mais leur film est dans un fichu état! Ah!
This film for the film club is ina terrible state.
- Allons, Ina.
- Come on, Ina.
Allons, Ina. N'exagère pas.
- Come, don't exaggerate.
Chante l'air.
Sing it, Ina.
- Ina?
- Ina?
Imaginons son itinéraire. Seuls les porteurs de la procession seront admis à passer. Quant à Naritsugu, il repartira avec ses gardes, rebroussera chemin vers Gombei pour retrouver la route d'Ina.
The possibilities then are to have the entourage's luggage pass through Owari's territory as the Akashi clan's belongings and Sir Naritsugu himself will take with him only samurai and return to Miyanokoshi, then go via Gonbei Pass to Ina Highway.
Rien ne dit que Naritsugu ne continuera pas sur la route d'Ina. On ne sait jamais.
What do we do if Akashi's entourage stopped at Otaki River continues on Ina Highway without being concerned about appearances?
Voici notre nouvel itinéraire. Nous rejoindrons la route d'Ina pour contourner les fiefs.
We'll detour and take Ina Highway to get to Sanshu Highway, then go by sea from Okazaki.
Naritsugu est reparti vers Ina avec sa seule garde rapprochée.
Sir Naritsugu took only his guards and detoured to Ina.
Naritsugu lui-même et sa garde de 52 hommes avait dû prendre une autre route. Ils franchirent le col Gombei pour rejoindre la route Sanshu.
One with Sir Naritsugu himself accompanied by 52 men left for Ina on Kiso Highway and crossing Gonbei Pass.
L'ennemi n'est plus sur la route d'Ina?
What? Sir Akashi's entourage disappeared from Ina Highway?
Six jours ont déjà passé depuis qu'a été perdue la trace de Naritsugu et de ses hommes.
Six days have passed already since Sir Matsudaira disappeared from Ina Highway.
D'après sa lettre de route, elle rentrait à son village, Miyagi, pour retrouver son mari.
According to these travel documents, the murdered woman was on her way home to her husband, who lives in Miyagi Village in Ina County.
Vous allez vous rendre au village d'Ina, et séjournerez à l'auberge "Kameya".
You're to travel to the village of Ina, where you'll stay at the Inn called "Kameya." "
"Le col Sanshuu, qui relie Shinshu, Ina et Suwa," "était un passage crucial du temps des seigneurs de guerre."
Sanshuu Pass, which connects Shinshu, Ina and Suwa was a crucial bottleneck during the Age of Warlords.
On doit affronter six villages Ina, mais nous gagnerons.
We have to compete against six ina villages, but the prize will be ours!
J'ai une tante...
- I have an aunt - My Aunt Ina -
Ina... qui habite Tallahassee.
She lives in Tallahassee. Tallahassee?
Je... j'ai promis à tante Ina d'aller la voir dans 15 jours.
- What do you mean, you can't? I promised Aunt Ina I-I was gonna, uh, pay her a visit in two weeks.
Ce que j'essaie de vous dire, c'est que je n'irai pas voir ma tante Ina à Tallahassee. Jamais!
What I'm trying to tell you is, uh, I won't be... meeting my Aunt Ina in Tallahassee, ever.
Une chambre seule, c'est un anachronisme!
Alone ina room, is an anacronysm!
Lorsque vous dites à Ina Beasley : "Je n'irai pas dans le sud avec vous cet hiver."
You turned to Ina Beasley and said..... "I won't be going south with you this winter."
- C'était bien d'embrasser Ina Beasley?
- Was it fun, kissing Ina Beasley?
Où est l'Indochine?
Where's Indoch. Ina?
Ton histoire ne fait pas peur parce que "Michaelina" ne s'est pas enfuie en hurlant.
You can tell it was not scary because Michael-ina here... did not run screaming for the door.
Viens, lna!
Come on, Ina!
J'ai vu lna ce matin.
I saw Ina this morning.
Que dès ce moment. Tout ina bien.
Everything will be all right from then on.
Je crois qu'elle s'appelait Ina.
I think her name was Ina.
Je suis la fille naturelle de Mario Batali et d'Ina Garten.
I am Mario Batali and Ina Garten's love child.
Je suis juste dans une mauvaise passe.
I'm just ina temporary bind.
On te croyait dans une prison bulgare.
We heard you were ina bulgarian prison.
M. Frobisher était dans une limousine, M. Richards est monté dedans.
Mr.Frobisher was ina limousine that mr.Richards got into that limousine.
Il est arrivé il y a quelques minutes.
It came ina few minutes ago.
ÉVÉNEMENT SPÉCIAL : INAKOLENINA CIRQUE ENTROPA
INA KOLENINA CIRCUS ENTROPA
Notre star, Ina Kolenina, et son partenaire, l'homme qui monte sur une échelle qui ne s'appuie sur rien!
Our star Ina Kolenina, and her partner, the man who climbs a ladder leaning on air!
- Trina Decker.
ina Decker.
Il me rappelle Montgomery Clift dans "Une place au soleil", apprenant à monter pour grimper l'échelle sociale.
He reminds me of monty clift ina place in the sun, learning how to ride so he can worm his way into the upper crust.
Qu'est-ce qu'un pénis fout dans ma cuisine?
What's a that penis doing ina my kitchen?
Je sais, mais je ne leur ai pas dit la vérité et j'ai déjà eu pas mal de problèmes pour ne pas leur avoir dit la vérité.
I know, but I didn't tell them the whole truth, and I've already been ina lot of trouble for not telling them the whole truth.
OK, on pense qu'une fois qu'on aura une situation financière qui nous le permettra... Beaucoup d'avantages. Quand les vendeurs feront la queue, vous aurez des avantages.
Okay, we're assuming eventually, that once we're ina financial situationwher that's possible- benefits package - when vendors are lined up, you're gonna have benefits.
Ju Ina... ça veut dire "Votre Majesté".
JU Ina... It means Your Highness.
Pendant la période où Ina travaillait dans notre société en tant que programmeuse freelance, tous les hommes de la société flashaient sur elle.
During the time Ina worked at our company as a freelance programmer, all the guys liked her.
Ina...
Ina...
Ina.
Ina.
Eh, Ju Ina!
Hey, JU Ina!
21h30 : Ina, 21h35 : Ina, 21h38 :
Nine thirty Ina, Thirty-five Ina, Thirty-eight Ina, Ten forty-two Ina!
Ina! Où sont passés tous mes appels?
Where did all the numbers go?
Ina, j'ai confiance en toi.
Ina, I trust you.
Ina, je vais changer.
Ina, I'll change.
Ina!
lna! Let's hear it for lna.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]