English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Maintenance

Maintenance Çeviri İngilizce

2,568 parallel translation
- Maintenance standard
- Standard upgrade.
Maintenance standard.
- Yes, standard upgrade.
Maintenance standard.
Standard upgrade.
Je procède à une petite réparation.
Look, I am just doing some maintenance.
Il faisait la maintenance ici.
He was the maintenance man here.
De l'entretien.
Maintenance, yeah?
Ils font ça pour que tu appelles leur service de maintenance pour venir réparer.
They make it this way so that you gotta call One of their service reps to come fix it.
Ainsi, quand vous avez installé ce câble, il y a un an, vous avez averti les Loeb d'un possible entretien?
So, when you installed the wire a year ago, you warned the Loebs about maintenance?
Je recommande toujours qu'on m'appelle une fois par mois pour la maintenance.
I always recommend that I be called once a month to maintain and inspect.
Pour chaque maintenance, vous gagnez de l'argent, non?
Every time a customer phones you for maintenance, you make money, no?
- Dans la maintenance des bâtiments,
- Building maintenance firm,
Entretien des bâtiments.
Building maintenance.
Un technicien de maintenance de l'institut Sattler a trouvé le corps.
A maintenance worker from the Sattler Institute found the body.
Personne ne devait entrer, pas même le concierge ou le gars de l'entretien.
Nobody was allowed to go inside, Not even the building's super... Or maintenance man.
C'est surtout de la maintenance... mais je pars un an.
It's mostly maintenance. But I'm going for, like, a year.
Parfait, car je dois aller à un forum public, superviser l'équipe de maintenance, et faire une animation pour le 3e âge.
- Okay good, because I have to run a public forum, Supervise the maintenance crews, And teach crafts at the senior center.
Dario Gonzales était homme d'entretien, pas vendeur d'armes.
Dario Gonzales was a maintenance man, not a gun salesman.
Oui, il s'occupait de la maintenance depuis plus de 15 ans.
Yeah, he was with our maintenance department for 15 years.
15 ans de maintenance, ça use.
Well, 15 years of maintenance work takes its toll.
Maddux a appelé plusieurs fois une femme dans le service qui gère l'entretien des caméras IP.
Maddux made a series of phone calls to a woman in the department that handles maintenance for the IP camera system.
Dans la salle de maintenance, il y a la valve d'urgence.
In-a the maintenance room-a, there is the emergency release valve.
- D'accord, où est cette salle?
Okay! Where's the maintenance room?
C'est au niveau du sous-sol.
The maintenance room is a way down on the basement level.
Elle a l'air exigeante!
She looks high-maintenance!
Mais je suis un peu chagrinée d'être dans un véhicule qui ne fait pas l'objet d'une maintenance régulière.
But I am a bit distressed to be in a vehicle that's not subjected to regular maintenance.
Je faisais une réparation de routine quand c'est arrivé.
Got caught doing a routine maintenance when all that went up.
La marée venant inonder le tunnel deux fois par jour, la maintenance est une véritable corvée.
With the tide flooding the tunnel twice a day, maintenance is a real burden.
Si on en croit le fichu dictionnaire, c'est : "la science de la santé et de la prévention des maladies".
Well, if you believe the silly dictionary, it says that it's "the science of health maintenance and the prevention of disease."
C'est Steve de l'entretien.
It's Steve from housing maintenance.
Le sas de maintenance débouche deux rues plus loin.
A maintenance hatch will let you out two blocks north.
Et il n'y aurait pas toute la maintenance que cet endroit exige.
And there wouldn't be nearly the upkeep this place requires.
EN MAINTENANCE RETOUR LE 21 JANVIER C'est demain.
That's tomorrow.
Et je fais aussi un peu de manutention.
Yeah, I also do some maintenance work as well.
- J'irais voir la maintenance technique.
" I would go to technology support.
Le propriétaireest criblé de dettes, taxe fonciére, charges, eau, électricité, téléphone.
The owner owes everything. Real estate taxes, maintenance fee, water, power, phone...
Qu'il doit les taxes, les charges, les impôts et que l'électricitépeut être coupée à tout moment.
He owes taxes, maintenance and fire fees and the power can be cut any moment now.
Andrew Laeddis... était l'homme d'entretien de notre immeuble.
Andrew Laeddis, he was the maintenance man in the apartment building where my wife and I lived.
Entretien. M. Tobin?
Maintenance.
Dre, tu peux s'il te plait aller chercher l'employé d'entretien!
Dre, can you please go find the maintenance man? !
hum, l'employé d'entretien?
Um, the maintenance man?
Je pensais que vous étiez juste un employé d'entretien?
I thought you are just a maintenance man?
- L'employé d'entretien?
- The maintenance man?
C'est un employé d'entretien.
He's a maintenance man.
Ils ont besoin de maintenance.
They need maintenance.
Muriel, c'est maintenant qu'elle rajoute 150 de plus sur sa pension.
Muriel doesn't stop now : she wants 150 euros more of maintenance.
Je pense que le terme approprié est "couple difficile" monsieur.
I believe the term is "high maintenance couple," sir.
Comme vous êtes policier et avez accès à ces infos : Northmoor fait partie du programme de maintenance du stock nucléaire.
I can tell you, you're a policeman... and have access to this information anyway, Northmoor's an important part... of the nation's nuclear stockpile and maintenance program.
J'ai besoin d'un technicien pour fermer les portes d'accès.
I need someone from maintenance to come down and shut the bay doors.
De la maintenance, je sais pas.
Mountain maintenance. I don't know.
Pas si son jet doit être révisé in extremis.
Not if there were unexpected maintenance with his plane.
Il fait de la maintenance dans le parc de bureaux.
He's been working maintenance in the office park.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]