English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Martyr

Martyr Çeviri İngilizce

1,151 parallel translation
Et l'Histoire se rappellera de vous... comme l'idiot incapable qui a fait de Wilby Xaba un martyr.
And you will be remembered as Horn the stupid bungler who made Wilby Xaba a martyr.
Il y a trop d'inégalités, de misère... Je suis ou un grand sauveur, ou un grand martyr fin de siècle, ou un grand élu du ciel.
There is too much misery and inequality. or one of Heaven's elect.
L'un des rouges assassiné, est devenu leur martyr, et il aura un monument sur la piazza.
One of the reds there was murdered, and so now he's their martyr, and they're giving him a monument in the piazza.
ils n'ont eu qu'un seul martyr.
They made only one martyr, that was their mistake.
Un enfant malheureux, un enfant martyr, se sent toujours coupable.
An unloved and battered child feels guilty.
Je crois qu'il y a beaucoup d'hyprocrisie. Finalement, il voulait représenter le martyr et la mort de chacun d'entre nous.
Everybody says the artist is a sensitive genius but all he does is paint death... of a human without compassion.
Vous comprenez? Elles qui frappent le corps du martyr!
The painter's sisters are the killers in the painting.
L'encre d'un érudit est plus sacrée que le sang d'un martyr.
The Ink of a scholar is holier than the blood of a martyr.
Tu joues aussi les martyrs?
Are you being a martyr too?
Nous ne voulons pas faire un martyr de plus.
- We don't want to create a martyr! Ridiculous!
Chercher le saint martyr
The hooly blisful martir For the seke.
- C'est un enfant martyr!
- Do not you get it death!
Je refuse de finir comme mon pauvre martyr de papa.
I will not do just as the poor father did.
Ça sent pas le martyre dans le coin?
Do I detect the smell of burning martyr?
Je suis un ma... martyr.
I'm a martyr.
Un martyr!
A martyr!
- Vous êtes enfant martyr?
- Do you consider yourself a martyr?
On ne veut pas de martyre.
And gain what? Last thing we need is a female martyr.
On va organiser une belle mort de martyr pour chacun d'entre eux... après la transmission du concert.
Because we want to arrange a spectacular martyr's death for everyone after the concert transmission.
La grâce divine s'est voulue généreuse envers notre patrie, elle a placé aux côtés de la tête couronnée un sagace conseiller, chair de la chair du peuple martyr La route n'en finit pas,
Lord in His Grace has cast His blessings on our nation by placing just one step from the throne a wise and prudent advisor, a man of the peasantry who has the intelligence Of all hope bereft.
La tsarine martyre...
The Czarina, the martyr...
C'est un saint, un martyr.
He's a saint, a martyr.
Allez, reste objectif. Ne créons pas de martyrs.
I don't want him made a martyr.
Nous savons que le poursuivre en ferait un martyr.
We know we'd have a martyr on our hands if we prosecuted.
Même s'il nous crée des ennuis... je refuse d'en faire un martyre.
Whatever mischief he causes I have no intention of making a martyr of him.
On leur demande pourquoi ce qu'ils ont fait est juste, Subir le martyr, pourquoi est-ce positif?
We ask them why dying in the name of God is the right thing to do, Why is that a good thing?
J'ai fini, Pourquoi subir le martyr est une mort positive?
That's it, Why is dying in the name of God a good thing?
Ce qu'il a a faire. C'est pareil pour les femmes et je suis une femme, Dal Traven, pas une martyre.
Well, sometimes a woman does, too... and I'm a woman, Dal Traven, not a martyr.
Le problême est que l'homme, et dans ce cas Ia femme... qui se bat pour un idéal est un héros... et l'exécuter ferait d'elle un martyre.
The problem is that a man, or in this case a woman... who fights for an ideal is a hero... and an executed hero rapidly becomes a martyr.
- Et les martyres deviennent des mythes.
- And the martyr ends up a myth.
elle préfère être un martyre... pour Ia lutte contre Ia répressión.
She'd rather be a martyr... in the struggle against repressión.
De mes sept fils, je me demande lequel deviendra un martyr.
As for my seven sons I wonder which one will be a martyr
"Lisez-Ia et sachez que je suis un martyr."
Read them, and know I am a martyr! "
"Sachez que je suis un martyr."
"Know that I am a martyr."
"Martyr."
"Martyr."
"Je suis un martyr."
"I am a martyr"?
Il n'y a pas de martyr ici.
There are no martyrs here.
Vous avez un copain qui est devenu un martyr.
You boys got yourself a real martyr for a friend.
Ça rapporte rien, un martyr!
Yeah, but what are we going to do with a martyr?
Tu fais le martyr pour te faire plaindre.
Anxious to get yourself martyred... hoping somebody's gonna love you for it.
Je ne supporte pas l'idée d'être un martyr.
I can't stand being a martyr.
Je ne veux pas être un martyr.
I don't want to be a martyr.
Non... si on y va trop fort, on en fera un martyr.
No, don't. If we get too rough, we'll make a martyr out of him. Don't want that.
Tu souffriras mort et martyr, vil maroufle!
And a grievous punishment it will be, impertinent oaf!
Je suis un martyr.
I am a martyr!
- Un martyr du pieu.
- I am pussy-whipped.
Ça vient d'une enfance malheureuse. C'était un enfant martyr.
This started from an abused kid, a battered infant.
Je disais que cette goutte me faisait souffrir le martyr.
Was saying that this cursed gout makes me suffer the tortures of the damned!
Je suis un martyr du devoir, du service public et de la diplomatie.
I'm a martyr to duty, public service, diplomacy.
Si je le tue, je ferai de lui un martyr, un saint.
If I kill him, I make him a martyr, a saint.
Tu l'as eu, ton martyr.
Got yourself a martyr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]