Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Pilé
Pilé Çeviri İngilizce
8,720 parallel translation
Comme dans mon milliard quand on aura lessivé Endframe et empilé l'argent d'Intersite.
As in, the number I'll have when we are done kicking the tar out of EndFrame and I make that fuck pile of Intersite money.
Ils ramperaient même sur du verre pilé pour obtenir de la drogue.
They'd crawl on their knees over broken glass if there was drugs to be had.
Richard, c'est de la précision, c'est des yoctosecondes de latence à chaque couche de la pile.
Look, Richard, we're about precision, about shaving yoctoseconds off latency at every layer in the stack.
Est-ce que ca veut dire prendre une pile de pognon et la mettre en feu?
Does it mean taking a stack of cash and lighting it on fire?
Pile à l'heure.
Good timing.
C'est juste une pile de rochers, non?
That's just a pile of rocks, right?
C'est pile 16 $.
It's $ 16 exactly.
Roy, c'est pile le pull que je voulais, mais j'en ai parlé il y a des mois de ça.
Roy, this is exactly the sweater that I wanted, but I mentioned it months ago.
Mike, nous avons encore cette pile de la dernière fois.
Mike, we still have that pile from last time.
Donc, tu te pointes juste ici, jette une pile de dossiers sur mon ordi et attends de moi que je mette ma réputation en jeu pour griller ce mec?
So, you just come up in here, dump a pile of crazy on my lap and expect me to put my reputation on the line by grilling this guy?
Les corps s'empileront dans les villes.
Bodies will pile up in every major city.
J'ai acheté des tas de flingues, mais je n'ai pas un seul ennemi!
I now own a pile of guns, but no-one to fire them at!
Ton anniversaire ne commence pas avant 23 heures 48, c'est pile le moment.
I mean, your birthday doesn't officially start until 11 : 48 PM, which it happens to be right now.
3124 CR PARK, 20 heures pile!
HIMACHAL TAXI service. .. C124 CR PARK. 8 pm.
J'ai une pile ici.
I got a battery here.
On peut pas rester ici trop longtemps, donc prends juste la pile et allons y. Oh, mon dieu.
We can't be down here too long, so just get the battery and we gotta roll. Oh, my God.
Oh, hey, pile à l'heure!
Oh, hey, right on time!
Ok, voila mon gars, pile à l'heure,
Okay, I don't have time,
Pile.
Sharp, okay?
Alors 10 h pile.
Ten a.m. sharp.
Tant que siège le parlement, ce tas de fumier est à moi.
Long as Parliament sits, this pile of dung is mine.
Je suis allé le trouver sur une pile de membres amputés, pas comme ce tableau.
I went and found it in a pile of discarded limbs, not unlike this tableaux.
Alors je vous souhaite bonne chance en fouillant le tas de corps.
Then I wish you luck rooting through this pile of bodies.
On devrait tirer à pile ou face.
I mean it.
Faisons pile ou face car, celui qui se présentera aura un bon emploi et celui qui ne se présentera pas sera parfait au côté de l'autre, en lui offrant un soutien et des conseils et ce dont il a besoin.
Let's literally flip a coin, because whoever runs is gonna do a great job, and whoever doesn't run is gonna be right alongside the other one, offering advice and support and whatever they need. So it doesn't matter. So let's flip a coin.
Alors peu importe. Tirons à pile ou face. Ok, toi, Leslie Knope, la reine de l'organisation, des classeurs et des listes pour et contre, tu veux jouer ça au hasard?
- Okay, you, Leslie Knope, the queen of planning and binders and pro-and-con lists, you want to leave this to chance?
Pile ce qu'il faut.
Gold standard.
Bon... nous allons devoir utiliser cette vieille pile de briques.
So... we're gonna have to use this old pile of bricks.
Donc nous leur balancerons quelques faits sur Harrison et une grosse pile de briques et tout ce qu'on trouve d'autre.
So we're gonna throw a bunch of Harrison facts at them and a big pile of bricks and whatever else we can find.
Je sais et ça ne sens pas du tout le chien mouillé dans un pile de crevettes rôties. - Voila. Laissez-moi prendre ça.
♪ oh, darling, I, I will keep you warm ♪
C'est comme si tu avais un gros tas de dynamite, et tu allume juste la mèche.
It's like you have a huge pile of dynamite, and you just lit the fuse.
À 11 heures pile, on défroque ce ringard.
At 11 : 00 sharp, we shank the dork.
"À 11 heures pile, on défroque le geek."
"At 11 : 00 sharp, we shank the dork."
Pile à l'heure.
[Lowered voice] Right on time.
Un siège libre pile à côté de moi.
An open seat right next to me.
Pile à l'heure, on allait se faire des shots.
You came just in time. We are just taking shots.
C'est pile ce dont je vous parle.
This is exactly what I'm talking about.
Oui j'aimerais t'accompagner à la danse en quadrille médiateur-fils annuelle du barreau, parce que ton fils est mort, pile comme tu le suggères.
Yes, I would love to come with you to the annual bar association's mediator-son square dance because your son is dead, exactly as you suggest.
Jones en a choisi 40 dans la pile au hasard, et on a nos gagnantes.
Jones just pulled 40 out of a pile randomly and those were the winners.
T'es pile à l'heure!
Yo, right on time!
C'est pile dans tes cordes.
So you'll be extra good at it.
Tout ce qui vous préservait du bûcher, c'était votre mari, et il est mort.
The only thing that ever stood between you and a pile of kindling was your husband, and he's dead.
L'éblouissante déesse... 19 h pile!
Stunning goddess... 7 : 00pm sharp!
Chaque tas de merde sur le bord de chaque route est sous la bannière d'un homme.
Every pile of shit on the side of every road has someone's banner hanging from it.
Je lui ai acheté plein de merdes, animaux en peluche, une tonne de bonbons, des barrettes.
I bought her so much shit. Two stuffed animals, a pile of candy, some barrettes.
" Laisser la vaisselle sale s'empiler?
" Letting the dirty dishes pile up.
Tout se joue encore à pile ou face.
This thing is still a toss-up.
Tu veux la jouer à pile ou face?
Okay, so you want to just flip a coin and pick one?
Pile à l'heure.
You're just in time.
- Pile à l'heure.
- Right on time.
Tous les pestiférés sont dans cette pile.
Anyone who was admitted with Bubonic plague is in that file.