Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Profits
Profits Çeviri İngilizce
2,386 parallel translation
Mon client se fait de l'argent sur l'adultère.
My client profits off adultery.
Le management se doit de maximiser les profits, non?
Management has a responsibility to maximize profits, right?
Tu veux que je plaide qu'ils ne font pas tout pour optimiser les profits?
You want me to argue that their business practices are suboptimal?
Un retrait immédiat des DVD et le versement de tous les profits réalisés à une œuvre de charité.
An immediate injunction on all DVD sales and all profits to this point to be donated to charity.
Tu ne peux pas indiquer des profits si importants.
I'm just saying you can't make the returns too consistent.
Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
Pennies make pounds and pounds make profits.
Ils auront peut-être droit à quelques poursuites, mais pas aussi élevées que leurs profits.
They might get a few lawsuits, but as long as costs don't outweigh profits...
Les profits seront si rapides, que les journaux titreront : "Donaghy sauve G.E., " et épouse ta mère. "
i'll make this company profitable so fast, the only headline will be, " donaghy saves g.e., marries your mom.
- Moins d'efforts, plus de profits.
- less effort, more profit.
Elles ne peuvent tenir en otage la santé de nos citoyens contre des profits.
The health of our citizens cannot be held hostage for profit.
Peut-être qu'il voulait partager les profits.
Uh, maybe he wanted more money, like a share in the profits. Mm-hmm.
S'il vous plait, arrêter de faire des affaires et donnez votre argent à une association.
please go out of business and donate all your profits.
Je fais déjà de beaux profits.
I don't need you to make money.
On se fiche de faire de l'argent avec votre show.
We don't even care about the profits from your actual show. That's nothing to us.
Ce nouvel investissement du Clan Bancaire va générer des profits de guerre colossaux.
This investment by the Banking Clan will create unimaginable new war profits.
Avec les risques que nous prenons, nous devrions toucher plus de bénéfices.
For all the risks we're taking, we should be getting a greater share of the profits.
À des œuvres caritatives, aux gens qui le méritent. Car moi, je ne le mérite pas.
To charities and non-profits... and the people who deserve it... because I don't.
En ces temps indécis, il a réussi à conserver des profits stables dans sa branche.
Yes! In these uncertain times michael has managed to maintain steady profits from the scranton branch.
Cela nous mène à un total de 9 millions d'argent facile pour Renovation Warehouse.
That brings us to a total of a cool nine million easy profits for Renovation Warehouse.
De plus, le chiffre d'affaire de la branche pharmaceutique a progressé de 30 %, les profits de la branche audiovisuelle ont doublé chaque trimestre de l'année et nos réserves n'ont jamais été aussi importantes.
And in addition, Pewterschmidt Industries pharmaceutical division is up over 30 %, profits in new media have doubled each quarter over the past year, and our stock is at an all-time high.
Le pourcentage à Shauna, c'est une idée géniale.
Cutting Shauna in for part of the profits was genius.
À toi la came, à moi les bénefs!
More treats for you, more profits for me.
Tous les profits sont pour Mindy, le bébé, et les frais médicaux.
All the proceeds go to help mindy, baby, And all the medical bills.
Vous en avez tiré de grands profits. Utilisant votre alias super-héroïque, Ozymandias, pour créer une industrie multimillionnaire :
And you've certainly profited greatly by it turning your superhero alter ego, Ozymandias, into a billion-dollar industry :
PointCorp fait surtout des profits avec les opérations intérieures.
The real money is what PointCorp stands to make in its domestic operations.
Et j'imagine que nous partagerons les bénéfices.
And I assume we'll share in the profits.
Pas de petits profits, c'est toujours ce que je dis.
Well, waste not, want not, is what I say.
Des milliards de dollars en comptant les bénéfices de l'Internet,
Billion-dollar industry when you calculate profits from the Internet...
Vous avez vécu dans la jungle assez longtemps pour savoir que, lorsque le lion tue, c'est le chacal que se régale.
You've been in the jungle long enough to know that when the lion kills, it's the jackal that profits.
Je veux un tiers de tous les bénéfices.
I want one-third of the profits.
À long terme, ça peut rapporter gros.
Profits aren't quarterly. The runs could be huge.
Ils annoncent 125 millions de profits.
I take a look at their sheets. They tell me they got a $ 125 million profit, right?
L'an dernier, 40 % des profits des sociétés, aux USA, venaient de services financiers.
Last year, ladies and gentlemen, forty percent of all American corporate profits came from financial services.
Les prix et les profits, ça marche!
Prices and profits work.
Ils tiennent à leurs profits, comme nous tous.
They want their profits just like the rest of us.
Tu auras 2 % des bénéfices.
That entitles you to 2 percent of profits.
Vous me fournirez ce que je demande, car vous en bénéficierez.
The reason I'm sure you'll provide what I'm requesting is because it profits you.
Les actionnaires veulent maximiser leurs profits.
Well, the shareholders would like to see their share value maximized.
Et cela n'arrivera pas si on continue à faire des profits.
I'm not going to keep pouring money into a losing operation.
Même avec 25 % de mortalité au-delà de 5 ans, on constate que des profits d'un montant considérable seront réalisés.
Even with a mortality rate of, say, 25 % over 5 years still indicates that there is a highly lucrative revenue source to be realized.
On va gagner pas mal d'argent.
That will give good profits.
Je veux 20 % du bénéfice.
I'll get 20 % on all profits.
Ils enquêtent sur de fausses créances comptabilisées pour augmenter nos profits.
They are apparently investigating us for possible misstatement of receivables to inflate earnings.
Ce que je demande, c'est si tu as inventé des profits pour les analystes, me mettant sciemment ou accidentellement dans l'embarras.
No. What I'm asking is did you fabricate earnings for the analysts and either knowingly or accidentally, put me in this spot?
Deux fois cette offre et me donner 20 % de la société et les avantages, et vous aurez l'affaire.
Double this offer, give me a twenty percent partnership in the profits, and you have a deal.
"Adieu comptes, profits et bilans, c'est un voyage en Égypte qui t'attend dorénavant."
"No more balancing loss and profi " What awaits is a trip to Egypt : "
Il a un contact en France, on partage : 80l20.
He's got a new connection in France, so we can split the profits 80I20.
Il a dit que les Indiens étaient décimés pour satisfaire des intérêts privés.
He said the Indians had been sacrificed, and I quote, "for private appetites and profits," 500 years ago.
Nos bénéfices diminuent.
Our profits are shrinking.
Tu reçois 30 % des bénéfices.
You get 30 % of the profits.
J'ai entendu que les bénéfices sont en chute libre.
I hear that profits are plummeting.