Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Rarely
Rarely Çeviri İngilizce
2,119 parallel translation
Cette porte est même rarement fermée.
The door's rarely been closed.
Il est rarement perturbé ou déprimé.
He is rarely upset or depressed.
Je ne me salis les mains que pour des actes très vilains.
Coming? I rarely soil my hands unless in the pursuit of very bad deeds.
J'ai rarement des verrues.
I'm rarely troubled with warts.
C'est rarement le cas.
They rarely do.
Oui. Et je me trompe rarement.
I do... and I'm rarely mistaken.
Je m'occupe rarement de monstres aquatiques.
We're rarely required to deal with aquatic monsters.
On est rarement d'accord, mais on est d'accord pour le Mexique.
We rarely agree, Woodrow, but we do agree about Mexico.
Je te connais depuis de nombreuses années, mais je t'ai rarement vu totalement sobre.
Well, I've known you for a good many years, Gus but I've rarely seen you fully sober.
Call et Goodnight s'arrêtent rarement à la tombée de la nuit.
Call and Goodnight rarely pause just'cause the sun's set.
Mais on l'entend surtout dans les chenils.
And it's rarely used outside a kennel.
6 DES PREUVES Les résultats ne sont jamais formels.
You should be aware that results are rarely couched in yes-no responses.
Tu sais probablement qu'"écrivain" rime avec "crève-la-faim".
You are aware that the word "writer" rarely appears without the word "starving" in front of it.
Un agent voit rarement son ennemi, surtout lors de sa première mission.
An agent rarely gets to see the enemy face to face... much less, on his very first time out.
Je ne suis plus une môme et j'agrafe rarement les gens.
I'm not a child. And I rarely use staples on anybody.
Les noms figurent rarement au test.
They rarely put nouns on the SAT.
Du moins, quand elle en est capable, ce qui est plutôt rare.
You know, when she's coherent, which is rarely.
Il... veut rester discret.
He, uh, rarely takes credit. Come on.
Le repos... la guérison... Ces mots ne résonnent pas dans le cœur de tous, ici.
Rest, recovery... those are words who rarely echo in everyone's heart, here.
Rarement présente chez les femmes, jamais chez les hommes.
Rarely found in women, never found in men.
Mais c'est rare qu'un reporter se retrouve au cœur d'une histoire en plein développement concernant un meurtrier qui court et qui présente une menace concrète...
But very rarely does a reporter end up being in the middle of a story - an ongoing story - about a murderer who is still at large and posing a severe and deadly risk to the...
Un assaillant seul attaque rarement un groupe.
A single assailant rarely attacks a group.
Ce qui était délicat vu que je ne décolle jamais les mains de mes cuisses.
Which was pretty much a bust since I could rarely convince my hand to leave my thigh.
Je rencontre rarement mes employées, sauf si elles gagnent extrêmement beaucoup d'argent.
I rarely meet my employees unless they're extremely high earners.
C'est une magie que tu trouves rarement dans le mariage, alors peut-être que tu as eu de la chance.
It's a magic you rarely find in marriage, so maybe you lucked out.
Autrement dit, c'est une lutte entre le Ça et le Moi que le Moi gagne rarement.
In other words, a battle of id versus ego that ego rarely wins.
Non. On ne quittait jamais la chambre.
Oh, we rarely left the room.
Sam, le destin nous appelle rarement au moment de notre choix.
Sam, fate rarely calls upon us at a moment of our choosing.
Je vous ai entendue hier soir. Vous jouiez du piano comme rarement je l'avais entendu faire.
You know, I heard you last night, playing the piano in a way I've rarely heard before.
La plupart des scènes de crime sont sans intérêt, j'y vais même pas.
Well, most crime scenes are boring. I rarely even go.
C'est rare, avec une ligature, mais ça arrive.
It happens rarely with tied tubes but, it does happen.
Quand j'étais jeune, parents et enfants n'avaient pas ce genre de rapport.
When I was growing up, parents rarely had that kind of relationship with their kids. My...
Hélas, elle sortait rarement du manoir.
But she rarely came out of the manor house.
Je m'achète un pantalon tous les deux ans.
I rarely bought myself trousers.
C'est un compliment que je fais rarement, mais vous avez l'étoffe d'une mère de famille.
You know Dolores, I rarely make this sort of compliment, but, you've got the right stuff for being a mother.
Vous savez, les hommes sont rarement... des... mères de famille.
You know, men are rarely... mothers of families.
Aucune profession n'accepterait mes dérèglements.
Rarely, what other profession could have committed my sort of behavior problems.
Le soleil anglais nous gâte rarement.
Fiamma, the great British summertime rarely indulges us.
On voit peu ce type de pièce.
We rarely go off-Broadway.
C'est assez rare.
They rarely do.
Chef, ces évaluations psychiques sont rarement justes.
Chief, those psych evals are rarely accurate.
En amour, la transparence, ça se termine rarement bien. En amitié, oui.
In love, telling all rarely ends well.
- Rarement.
Rarely.
Les inaptes immaculés sont immunisés à la magie, mais ils dépassent rarement l'enfance.
The pristinely ungifted are entirely immune to magic, but they rarely survive past childhood.
J'ai rarement vu un ciel aussi beau.
I've rarely seen such a beautiful sky.
En fait, je n'utilise plus beaucoup mes couilles.
Yeah, actually, I rarely use my balls anymore at all.
Et puis l'Allemagne et le Japon revinrent dans le jeu et construisirent des voitures plus sûres, qui consommaient moins et tombaient rarement en panne.
But eventually, Germany and Japan rebuilt their car industry and produced vehicles that were safer than ours, more fuel efficient and rarely, if ever, broke down.
Un tel revers, le Congrès et Wall Street en avaient rarement vécu.
It was a rebuke that Congress and Wall Street had rarely, if ever, experienced.
Et quand il est bon, l'Homme est rarement heureux.
And when he's good, Man is rarely happy.
Du coup, je porte jamais de culotte.
And it doesn't hurt that I rarely - if ever wear panties for him.
Ils font la gueule.
They make faces, sometimes very rarely.