English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Préféré

Préféré Çeviri Rusça

5,285 parallel translation
C'est mon préféré.
Это мой любимый альбом.
C'est ton endroit préféré?
Это твое любимое место?
C'est... mon endroit préféré.
Это... мое любимое место.
- J'aurais préféré ne pas en parler.
Боже. Хотел бы, чтоб ты не задавал этот вопрос.
Et j'aurais préféré que tu n'y arrives jamais non plus.
И не хочу, чтобы моя мать была злой...
J'ai pris ton plat préféré.
Заказала твое любимое.
Mon préféré!
Мой любимый.
C'est mon plat préféré
Моя любимая еда
J'ai préféré ne pas prendre de risques.
- Это на всякий случай.
J'aurais préféré qu'elle n'arrête pas.
Я бы предпочел, чтобы она не уходила на пенсию.
Du Prosecco, le préféré de Maggie.
- Это Prosecco, Мэгги любимое.
Ecoute mon bruit préféré.
Хочешь услышать лучший звук в мире?
Il va te demander d'où tu viens, depuis quand tu danses, quel est ton chorégraphe préféré... si tu étais souvent collée au lycée... Bref, des trucs simples.
Он будет спрашивать, откуда ты, давно ли танцуешь, кто твой любимый хореограф, сколько раз тебя оставляли после уроков в школе, в общем, всякую ерунду.
C'était mon préféré quand j'étais petite.
Моя любимая, с самого детства.
C'est ton préféré, non?
- Ты же такие любишь?
Mon préféré ‎.
Мой любимый.
Bienvenue au jeu télévisé préféré de l'Amérique ‎,
Добро пожаловать на любимое игровое шоу Америки,
Tu étais mon préféré.
Ты был моим любимым.
J'ai préféré garder le silence et l'épargner, t'épargner ces horreurs, et pourtant je t'ai tout raconté.
Я говорила себе, промолчать и пощадить его, пощадить тебя от кошмаров, и всё-же все равно сказала.
C'est notre hôtel préféré des Keys.
Это наш любимый отель в Кис.
Bourbon, mon préféré.
Бурбон, мой любимый.
J'ai fait ton plat préféré.
Я приготовил ваше любимое блюдо.
J'ai préféré m'éloigner à cause de mon passé.
Просто стал умнее и решил отстраниться от бывших соратников.
Le jeu préféré d'Hitler, c'était cow-boys contre Indiens.
Любимой игрой Гитлера были ковбои и индейцы.
Groupe préféré.
- Любимая группа?
Quel est ton préféré?
Из этой трилогии?
C'est mon préféré.
Это мои любимые. Вкусно.
C'est mon quartier préféré.
Это мой любимый район.
L'endroit préféré de Rod. - Je suis invité?
Любимое местечко Рода.
Je te rappellerai. Y a mon ex-client préféré qu'arrive.
Я перезвоню, тут мой любимый бывший клиент пришел.
Si ma mère était toujours vivante aujourd'hui, elle dirait "Putain, mon enfant préféré est parti."
Если бы моя мама была сейчас жива, она бы сказала, "Черт, мой любимый ребенок ушел."
"Minuit Clair" par le poète préféré de mon frère, Walt Whitman.
"Ясная полночь", любимого писателя моего брата Уолта Уитмена.
C'est mon deuxième préféré.
Он у меня на втором месте!
Ton préféré, le rouge.
У нас есть икра.
Mon livre préféré.
Моя любимая книга.
Auriez-vous préféré la bonté que j'accorde aux escargots?
Вы бы хотели, чтобы я даровал вам ту же милость, что и этим улиткам?
Il a même pris son ours préféré
Он даже взял с собой своего любимого друга мишку.
Il a suffi de l'attendre devant son bordel préféré.
Надо было всего лишь выследить его любимый бордель.
Notre gringo préféré.
Золотой Гринго.
Gaviria aurait préféré pactiser avec le diable plutôt qu'avec Pablo.
Гавирия скорее заключил бы сотню сделок с дьяволом, чем заключать эту единственную с Пабло.
Je sais que vous auriez préféré me voir avec ma cousine, elle est bien plus belle, mais il est venu me voir quelques jours, je ne peux pas m'en débarrasser.
Я знаю, что вы предпочли бы, чтобы я пришёл со своей кузиной, потому что она гораздо красивее, чем мой друг, но он приехал ко мне в гости, и я никак не могу от него избавиться.
Ils ont des trucs comme cette maison blanche et cet hôpital psychiatrique et mon préféré, le Lincoln Memorial.
У них там есть всякие штуки, типа Белого дома и этой психбольницы. Но больше всего я люблю мемориал Линкольна.
Encore une fois, Le coin des animaux d'April s'est transformé en un de nos moment préféré...
Итак, в очередной раз "Живой уголок Эйприл" превратился в одну из наших самых любимых рубрик -
Toutes les semaines, cette émission déraille complètement, et t'adore le faire, et t'es le meilleur animateur de tous les temps, loin devant mon animateur préféré,
Каждую неделю твоя передача оказывается потрясающей катастрофой, и тебе нравится её создавать, и ты - лучший ведущий, даже лучше, чем мой самый любимый ведущий
C'est l'heure de notre invité musical surprise, Un de mes préféré...
Пришло время специального музыкального гостя, одного из моих самых любимых...
Puis j'ai pensé que c'était ton frère préféré, mais mère l'a brisé en 1 000 morceaux, et plutôt que de le réparer, tu l'as laissé se débrouiller par lui-même Dieu seul sait où.
Потом я подумал, что это твой обожаемый брат, но мама расколола его на 1000 кусочков, и вместо того, чтобы помочь ему, ты бросил его на произвол судьбы бог знает где.
Et bien, j'aurais préféré reprendre ma propre chambre, mais vu qu'elle est remplie d'une chambre d'enfant poussiéreuse et d'une hybride, il vaut mieux pas que je me plaigne.
Ну, я бы предпочел свою собственную комнату, но, поскольку, там теперь детская комната с гибридом в придачу, я решил, что лучше не жаловаться.
Je crois que c'est ton préféré, ou en tout cas ça l'était...
Я полагаю, это твое любимое, ну, или, по крайней мере, было любимым.
C'est quoi, ton anime préféré?
Какое твое любимое аниме?
- J'aurais préféré une caisse.
Жаль, что не продают ящиком.
ou mon préféré, un Tom.
Донной, [( * загадочная, любительница приключений, уверенная ) ] или, и это мне нравится больше всего, Томом. [ ( * гениальный, законодатель мод, икона )]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]