English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Он молчит

Он молчит Çeviri İngilizce

161 parallel translation
Но он молчит.
He tells me nothing.
Я спрашиваю его, почему он молчит.
I ask, why you no speak.
Я к нему обращаюсь - а он молчит.
Spoke to him but he kept quiet.
Чем он тише, тем сильнее они его бьют, но он молчит, так как ничего о вас не знает.
The more silent he is, the more they beat him, but he is silent as he knows nothing about you.
Я препираюсь с сестрой, а он молчит в тряпочку - нет, чтоб предупредить.
You let me go on hassling Nurse Ratched here, knowing how much I had to lose and you never told me nothing!
У него есть рот, но он молчит... И сейчас уже для него поздно просить у меня прощения.
It's too late now for him to ask my forgiveness because what's done is done.
Он молчит... Он вполне может сойти за иностранца...
He'd pass as a foreigner.
Пока у него есть баба, он молчит.
He doesn't care as long as he has a woman.
Вы же видите, месье согласен, он молчит.
You see that sir doesn't mind.
Ясно, что он от меня без ума, только он молчит.
He's obviously crazy about me, but not a yip from him.
Он молчит.
It's still silent.
А он молчит.
And he doesn't say anything /
Так как получилось, что он молчит?
So, how come he doesn't talk?
Он молчит как рыба.
The man talks about as much as a fish.
Иногда он молчит в течение нескольких дней.
Often he says nothing for days.
Но теперь он молчит?
He's not singing now, is he?
Он молчит, ничего не хочет объяснять.
Will you, Jay? Will you, Jay?
- Он молчит?
- What's happening?
Почему он молчит?
Why isn't he speaking?
Том, почему он молчит?
Tom, why isn't he talking?
Виновный становится со временем все тише, он молчит или начинает плакать.
A guilty one becomes quieter, says nothing or starts to cry.
Не просто молчалив - он молчит не без причины, и это работает на него.
All I did was bring her a second helping. Of the food you made?
- Ну, может, он говорит правду, и у них правда нет секретов друг от друга, но у него явно есть версия о том, что произошло, и он молчит.
Well, maybe he's telling the truth and they're "love's young dream, and no secrets between us," but he's got a theory, has Matthew Wellings, - and he's not inclined to share it with me.
Почему он молчит?
He's not responding.
По крайней мере он молчит.
At least he's quiet.
Когда я говорю, он всегда молчит.
I say something, he say nothing.
- Но Он по прежнему молчит.
- But He remains silent.
Сто раз, - но он по-прежнему молчит.
A hundred times - but he remains silent.
Он в последнее время всё больше молчит.
He doesn't talk much nowadays.
- Но он все время молчит.
- He told us. - But he doesn't speak.
Но я не могу понять, то ли он не умеет говорить, то ли просто не в духе но он все время молчит.
But I don't know whether he's sub-literate or pre-verbal or what but he just stares. Stares, dear.
Но ведь он же молчит. Пусть вообще уходит из дома. Но он же молчит.
But he accepts the good things and is silent!
Она молчит. Он говорит : " Я вернулся через 10 минут.
" He insults himself, then says :
Что-то он молчит.
– Bit quiet, isn't he? – No, no, Hugh.
Нет-нет, Хью, он не просто молчит...
Not quiet, never quiet.
Он все время молчит.
He hasn't said a word.
Он все время молчит.
He never says anything.
Он опять молчит.
He's silent again.
Вчера он был в Сан Франциско, у меня есть номер телефона, но он уже молчит.
He was in San Francisco last night. The number is already disconnected.
Он всё время молчит.
The boy means nothing to me.
Он молчит.
He's a clam.
Мне не нравится Ниддердейл, папа. Он все время молчит, и у него смешная шея.
With his little hints and insinuations in that rag of a paper he edits.
- Он всегда молчит, мам.
- He's always quiet, Mum.
Он несвойственно себе молчит.
He's been uncharacteristically silent.
Он все время молчит, комиссар, как рыба.
He didn't say a word after being arrested, not a single word
Конечно, он красивый и самый популярный. Но он мне не очень... Вечно угрюмо молчит.
He is cool looking and popular, but he doesn't talk much and is scary so I dislike him.
Его отец умер у него на глазах и с тех пор он молчит. Точно немой?
Says who?
Весь в чёрном, с устрашающим взглядом, выглядит молодым, ему не страшен холод, он необщительный, но думает о Винсенте, молчит и может внезапно заплакать.
But why would she...? Don't move. Re-I?
Он ударил мальчишку по лицу, но она молчит.
Face the little boy was struck by him, but the nõ only he keeps silent.
Он постоянно молчит... Он так переживает... я хочу придумать что-то, чтобы помочь ему.
He always gets quiet... when he's going through something, but... just wish I could think of something to help him get through this.
Я всё надеюсь, что Эрик пригласит меня на бал, и он просто молчит.
So, I keep thinking that Eric's gonna ask me to the prom, and then he just doesn't.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]